祭杨慰农先生文(清)张裕钊
维某年月日,门下士张裕钊、裕锴,谨以酒醪牲体鱼腊之仪[1],致祭于慰农先生之灵。
乌乎!在昔我闻,师及先子[2],总角断金[3],至于没齿[4]。维锴与钊,甫童而鬌[5],俶从师游[6],先子命我。我实不材,瓦砾樗薪[7],师一见之,如途获珍。加我于膝,饫以圣文[8],欲落其实[9],日粪倾碕[10]。琯钊敞罔[11],或羁或驰,樊山嵽嵲[12],漾水渺弥[13]。风豗云霾[14],望师千里。中师假归,先子逝矣。辱师亲吊,室未皇入[15],问所臧地[16],往睇而泣[17]。诚结于中,匪世所及。惟师遇物,斯厚有倍,尤于旧故,终始不怠。骨肉之爱,延于两世。
立今追往,—一可涕。自先子殁,怛焉靡恃[18],岂知今日,师又逝只[19]。茕茕藐孤[20],如箨斯委[21]。学既不进,行复不植。百靡一成,孤公盛德[22]。奠此醪羞,以志哀恻。尚飨!
注释:
[1]醪(láo):本指汁滓混合的酒,即酒酿。引申为浊酒。鱼腊(xī):干鱼。腊,晒干。[2]先子:对已故父亲的称呼。[3]总角:儿童的发髻。代指童年时代。断金:喻十分牢固的友谊。《易系辞上》:“二人同心,其利断金。”[4]没齿:终身,一辈子。[5]鬌(duǒ):婴儿留而不剪的一部分头发。此言年龄幼小。[6]俶(chù):开始。[7]樗(chū):木名,即臭椿。樗木质地松散,喻不中用之材,常称樗材。[8]饫(yù):饱食。引申为饱足,充分。[9]落:得到。[10]粪:施肥。喻培养。倾碕(qí):倾斜的堤岸。[11]敞罔:同“怅惘”,失意貌。[12]樊山:山名。在湖北鄂城县西北。又名袁山。嵽嵲(dié niè):山高貌。[13]漾水:古水名。泛指汉水上源。[14]豗(huī):撞击,轰响。霾(mái):阴沉。[15]皇:通“遑”,暇。[16]臧:通“藏”,埋。[17]睇(dì):原意是目光流盼。此处犹“看望”。[18]怛(dá):痛苦,悲伤。[19]只:表感叹语气。[20]藐孤:年幼的孤儿。藐,小,幼稚。[21]箨(tuò):笋衣,竹笋的壳皮。委:卸落,喻抛弃。[22]孤:负,辜负。
亡者是张裕钊兄弟的老师,又是他父亲的挚友。这篇祭文不涉及亡师的生平其他品行和事迹,扼要集中地叙述两世友谊,这样更利于表达趋势的情感,突出最深刻的印象。