100%

  复某书(清)李慈铭

  仆息交绝游,政畏见妄人[1]、闻妄语。足下于仆,非总角之好[2],无平生之欢,乃以绝不相涉之言,妄附于诤友之列[3],诚仆所不解。顷复以长牍见责[4],诋仆为妄,且恐仆不能句读而自句读之[5],吾知妄人自有所归也。足下少年得意,读一二破碎书,自以为见理已深,狂谵百出[6]。仆诚未闻道,亦不足称文人,然如足下者,恐须息心静气,从仆等游十余年,方可启齿牙也。仆老多病,无闲气力与后生较是非,元书附还[7],以后见绝也。

  注释:

  [1]政:通“正”。[2]总角:总束头发,结成小髻,为儿童的发式。因指儿童时代。角,小髻。[3]诤友:能直言规过的朋友。[4]牍(dú):尺牍,书信。[5]句读(dòu):文辞语意已尽处为句,语意未尽而须停顿处为读。书面上用圈表示句,用点表示读,是古时的标点符号。亦称“句逗”。[6]澹(zhān):多言,引申为胡言乱语。[7]元:原,本来。

  这是一封复信,针对来信中的“妄人”等语,又把“妄人”这顶帽子掷还对方,干脆表示绝交。我们已无法知道双方争论的是非曲直,不过,仅从此信看,倒是一篇老辣痛快的抨击文字。