100%

  与日本国小僧小雨上人(清)俞樾

  日前由松林上人交到惠书,并吟香居士所寄贵国诗集一百七十家[2]。仆适卧病,未克披览[3]。今病小愈,扶仗出至书斋,陈箧发书而浏览焉[4],真是琳琅满目之叹[5]。未知衰病之余,尚能副諈诿之盛意否[6]?

  鄙意选诗当以人分[7],不以体分[8],每人选刻古今体诗若干首,略以年代先后为次。既有所寄年契一册[9],当不至颠倒后先。但仆披览未周,不知各集中均有年号可考否?若圈点评语,古书所无。中华自前明以来,盛行时文。乃以房社体例[10],变古书面目,为讥者所嗤。鄙意似可不必,不如每人之下,就其全集中,或评论其生平,或摘录其未选佳句,使读者因一斑而窥全豹[11]。且过于论世知人,不为无补。请与吟香居士酌之。

  注释:

  [1]上人:佛教称具备德智善行的人,后来用为对僧人的敬称。[2]居士:指在家奉佛修道的人。[3]克:克。披览:翻阅。[4]陈箧发书:打开书箱取出书来。箧:小箱子。[5]琳琅满目:比喻各种美好的东西很多。琳琅,美玉。[6]諈诿(chuí wěi 垂委):嘱托。[7]鄙意:对自己意见的谦称。人:指诗人。[8]体:体歌体裁。[9]年契:年表。[10]房社:指古时出版社,如少室山房、扫叶山房等。[11]因一斑而窥全豹:比喻由一部分窥见全体。

  此信与日本僧人商讨选诗的原则、体例,主张“选诗当以人分,不以体分”;选择有代表性者,“使读者因一斑而窥全豹”。这些见解都是很好的。态度诚恳,语言朴实,表现出对日本友人的深情厚意。