100%

杨幽妍别传.(明)陈继儒

  

  幽妍小字胜儿,生母刘,行一,在南院负艳声,早岁落籍去[1]。嗣陈氏,陈之姨董四娘挈往金阊[2],习吴语,遂善吴歈[3]。董笑曰:“是儿甫八岁,如小燕新莺,不知谁家郎有福,死此雏手。”陈殁,抚于杨媪,媪奇严,课书课乡,课弹棋,妙有夙解[4],不督而能。女兄弟多方狡狯[5],嘲弄诒侮[6],终不能勾其一粲也[7]。庚申[8],杨媪避难吴越,载幽妍与俱,年已破瓜矣[9]。薄幸难嫁[10],有心未逢,俯首叩膺[11],形与咏叹。

  一日,遇张圣清于秀林山之屯云馆[12],群碎满前[13],席纠无主[14],独幽妍兀坐匡床[15],旁无转瞩,掠鬓舐袖,笑而不言。私祷云:“侬得耦此生[16],死可矣。”张圣清者,才高笔隽,骨采神恬;造次将迎[17],绸缪熨帖[18];人莫觉其为廉察使子也[19]。舟中载图史弦索[20],悉会小青衣排当[21]。小青衣能射主人意中事[22],兼工竹肉[23]。圣清曰:“此西方迦陵鸟[24],”以迦陵呼之。每携入竹屿花溪,递作新弄[25],而最不喜平康狭邪之游[26],谓此辈正堪与鬅头奴[27],大腹长鬣贾相征逐[28],岂容邪魔入人心腑?至是与幽妍目成者久之[29],明日,遂合镜于舟次焉[30]。

  于时溽暑[31],昼则布席长林,暮则移桡别渚[32],疏帘清簟[33],萦绕茶烟,翠管朱弦,淋漓酒气。幽妍自谓:“十五岁以前,未尝经此韵人韵事。”即圣清亦曰:“世岂有闺中秀、林下风[34],具足如胜儿者乎?”昵熟渐久,绝不角劲语媟词[35],两人交相怜,亦复交相重。曰:“吾曩过秀州[36],草庵外闻老尼经声,跃然抱出世之想,自惭绊缚,不能掣[韦冓]奋飞[37]。今昵君串珠缠臂,持戒精严,同心如兰,愿言倚玉,十年不死,请事空王[38],宿羽流萤,实闻斯语。”圣清饮涕而谢之[39]。七月,应试白下[40],幽妍送别清溪,注盼捷音,屈指归信,并尔杳然。及重九言旋,而幽妍先驱渡江去矣。

  自此低迷憔悴,瘵疾转深[41],腰减带围,骨见衣表。王修微谓余曰:“吾生平不解相思病何许状,亦不识张郎何许人,今见杨家儿大可怜,始知张郎能使人病,病者又能愿为张郎死,郎不顾,立枯为人腊矣[42]。”圣清闻之,遣急足往视[43],幽妍开缄捧药[44],涕泗汍澜[45]。妪凶怒,闭绝鱼雁[46],消息不通。幽妍典簪珥。赂侍儿,属桃叶渡闵老作字以达意焉[47]。扃鐍斗室[48],不见一人,即王孙贵游剥啄者[49],指刀绳自矢而已。媪卞怒并甚[50],挝詈无人理[51],取死数四,救而复苏。不得已,复载之东来。

  圣清侦状,义不负心。有侠客徐内史,就中为调人,弹压悍妪,无得故悬高价,杀此铁石儿。妪唯唯。圣清乃纳聘,迎为少妇,稽首廉察公,逡逡如女士[52],且觊宜男,勿诘责也。

  比入室,病甚,犹强起熏香浣衣[53],劈笺涤砚。圣清手书唐人百绝句授之,读皆上口,又雅能领略大义,每回环离肠断魂之句,掩抑不自胜,真解语花也[54]。病中解脱[55],了无怖容,佛号喃喃,手口颇相续。忽索镜自照,不觉拍几恸哭曰:“胜儿薄命,遂止于斯!”又好言谓圣清曰:“君自爱,切勿过为情痴,旁招诃笑。妾如有知,当转男子身,以报君耳。”又曰:“妾命在呼吸,偃大人新宅不祥,盍移就郡医疗之。”岁偪除夕[56],圣清归侍椒觞别去[57]。幽妍惙惙喘益促[58],侍儿问有何语转寄郎君,但瞪目捶胸,不复成声矣。盖壬戌腊月二十七日也[59]。

  圣清奔入城,且号且含殓[60],延僧修忏[61],撤荤血者兼旬,雕刻紫檀主[62],置座隅,或怀之出入衣袖衾裯间。食寝必祝,祝必啼,啼曰:“吾欲采不死药,乞返魂香,起幽妍于地下,而不可得。又欲金铸之,丝绣之,倩画师写照百回[63],而未必肖也。何如征传眉道人[64],为逝者重开生面乎?”余曰:“传且就,恐挑哀端,俟君病良已,乃敢出。”而讵料君之终不及见也。

  幽妍墓在龙华里,圣清选地结茆龛[65],祀文佛如来,偿其始愿。修竹老梅,环映左右,清芬涼影,飒如有人。画眉郎、散花女,其将比肩捉臂,踏歌而嬉于此乎?古有庐江吏、华山畿[66],欧阳詹、秦少游之义娼[67],纠结夙缘,一恸而卒,初疑出于诞妄,今乃信为果然。如幽妍圣清者,少判在凤窠群、鸳鸯牒中,岂死于情哉?死于数也。余不忍,以介静辞[68],为作别传,付子墨墨娥[69],相与流通之。死乎?不死矣。

  

  注释:

  [1]落藉:妓女从良,先要削去乐籍中的名字,称“落籍”。[2]金阊:江苏苏州的别称。[3]吴歈(yú):吴地的歌曲。《楚辞.招魂》:“吴歈蔡讴,奏大吕些。”[4]夙解:有领悟的天性。[5]狡狯:开玩笑。[6]诒(dài):欺骗。[7]一粲:一笑。[8]庚申:明万历四十八年(1620)。[9]破瓜:瓜字可分剖成二八字,故称女子十六岁为破瓜之年。[10]薄幸:犹言薄情、负心。[11]叩膺:拍打着胸部。[12]张圣清:名积源,上海龙华人。秀林山:又名辰山,在上海市松江县西北。[13]碎:这里指说话罗嗦的人。[14]席纠:古人聚饮时,以一人为录事,执行酒令,通常由妓女担任,称为“席纠”。[15]兀坐:独自端坐。匡床:方正安适的床。[16]侬:吴语“我”。耦:匹配。[17]造次:急遽、匆忙。将迎:送往迎来。[18]绸缪:谓情意殷勤。[19]廉察使:主管一省司法的长官。[20]弦索:指各种丝弦乐器。[21]青衣:婢女。排当:安排。[22]射:猜测。[23]竹肉:指管乐和歌喉。《晋书.孟嘉传》:“丝不如竹,竹不如肉。”[24]迦陵鸟:迦陵为梵语迦陵频伽的省称,义译则为好音声鸟。《楞严经》一:“迦陵仙音,遍十方界。”注:“迦陵,仙禽。在卵壳中,鸣音已压众鸟,佛法音似之。”[25]新弄:新曲。[26]平康:唐长安丹凤街有平康坊,为妓女聚居的地方,后作为妓女所居处。狭斜:指小街曲巷。因小街曲巷多妓女所居,后因泛作妓女所居处。[27]鬅(péng):头发散乱的样子。[28]长鬣贾:长胡须的商人。[29]目成:以目传情。[30]合镜:同徐德言与乐昌公主破镜重圆的故事,这里指团圆、完聚。[31]溽(rùu)暑:盛夏湿热的气候。[32]移桡(ráo):移丹。桡,船桨。[33]簟(diàn):竹席。[34]林下风:《世说新语.贤援》:“王夫人(指王凝之妻谢道韫)神情散朗,故有林下风气。”后因称妇女超逸之致为“林下风”。[35]媟(xiè)词:狎慢、不恭敬的话。[36]秀州:古地名,包有旧浙江嘉兴府、江苏松江府地。[37]掣[韦冓]:这里喻不能脱离开臂衣的鹰。掣:抽,抽取,这里抽身。[韦冓]:射箭或架鹰的臂衣。[38]空王:佛说世界一切皆空,因尊称佛为空王。[39]饮涕:犹言饮泣。[40]白下:南京的别称。[41]瘵(zhài)疾:疾病。[42]人腊(xī)干枯的人尸。[43]急足:指急行送信的书。[44]缄:书信。[45]汍(huán)澜:形容泪流的样子。[46]鱼雁:指书信。[47]桃叶渡:渡口名,在南京市秦淮河畔,相传晋代王献之在此歌送其妾桃叶而得名。[48]扃鐍(jiōng jué):关门上锁。[49]剥啄:叩门声。[50]卞怒:急怒。[51]挝(zhuā)詈:又打又骂。[52]逡逡(qūn):退让的样子。[53]浣(huǎn)衣:洗衣。[54]解语花:王仁裕《开元天宝遗事》载:“明皇秋八月,太液池有千叶白莲数枝盛开,帝与贵戚宴赏焉。左右皆叹羡久之,帝指贵妃示于左右曰:‘争如我解语花?’”[55]解脱:佛家称解除烦恼,复归自在为解脱。[56]偪:同“逼”,近。[57]椒(jiāo)觞:盛椒酒的杯子,这里谓过年时敬椒酒拜年。[58]惙惙(chuò):忧伤的样子。[59]壬戌:明天启二年(1622)。[60]含殓:为死者口中含玉后入殓。[61]修忏:僧人为死者诵经做佛事,以赎生时的过错。[62]主:指神主。[63]倩:请人替自己做事。[64]眉道人:即指陈继儒。[65]茆:同“茅”。龛(kān):盛佛像的小阁。[66]庐江吏:指焦钟卿,为古乐府诗《孔雀东南飞》中的男主角。诗写他们夫妇殉情而死。华山畿:古乐府吴声歌曲名。《乐府诗集》引《古今乐录》说:宋少帝时,南徐一士子从华山畿往云阳,见客舍中有女子,年十八九,悦之,无因,遂感心疾而死。及葬日,东度华山,比至女门,牛不肯前,打拍不动。女妆点沐浴而出,歌曰:“华山畿,君既为侬死,独活为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开。”棺应声开,女遂入,乃合葬。[67]欧阳詹:字行周,泉州晋江(今福建南安)人。唐代文学家。据《太平广记》卷二七四《欧阳詹》条引《闽川名士传》说:他在游太原时,于乐籍中爱一妓,及妇,发誓相迎。后官国子四门助教,往京。女思之不已,遂得疾,临终前留欧阳詹一诗,欧见诗,一恸而卒。秦少游:宋代诗词作家秦观,字少游,高邮(今属江苏)人。据《夷坚志》等载:秦观南迁至长沙,有妓酷爱秦词,请于母,愿托终身。少游因时事严切,不敢偕往贬所。及少游卒于藤,丧还,将至长沙。妓先一日得诸梦,即送于途,祭毕归而自缢。[68]介静:建议作者写别传的人。[69]子墨:扬雄《长杨赋》中虚拟的人名,后代成为文士的代称。墨娥:据《云仙杂记.凤窠群女》说,姑臧太守张宪使家伎代书札,号墨娥。这里泛指代书者。

  

  陈继儒(1558—1639),字仲醇,号眉公、糜公,松江华亭(今上海松江)人。幼颖异,长为诸生,与董其昌齐名,王世贞亦雅重之。年二十九,焚弃儒士衣冠,隐居昆山,绝意仕进。顾宪成招其往东林讲学,谢弗往。亲亡,移居东佘山,杜门著述,足迹罕入城市。诸朝贵先后论荐,皆以疾辞。卒年八十二。《明史》称其“工诗善文,短翰小词,皆极风致,兼能绘事”。著有《陈眉公全集》等。

  本文选自《晚香堂小品》卷十八。名为杨幽妍别传,实则是一篇爱情悲剧故事。歌妓杨幽妍,自小聪慧,不愿过卖笑生涯,希望嫁一知音。后中情于书生张圣清,张去应举,杨幽妍备受打骂,誓死等待。圣清义不负心,终于迎娶为妇,但杨已被折磨得病体奄奄,不久即离开了人世。文章写得哀怨凄婉,可作为传奇小说来读。