上一页 目录页下一页
说命上
【说明】《史记·殷本纪》记载:殷王武丁即位,想复兴殷国,没有得到贤相。他
把政事交给冢宰,三年不言,以考察国家的风俗。一天夜间,武丁梦见一位圣人名叫说,
于是将梦中所见的形象来对照群臣百官,都不像。又派遣官员到城外去寻找,终于在傅险
之中找到了。这个人在傅险中筑土。于是领他进见武丁,武丁说,正是的。武丁同他谈论,
果然是一位圣人。武丁用他做宰相,殷国大治。《说命》共三篇,记录的全是关于傅说的
命辞或讲话,所以叫《说命》。
上篇记叙武丁得到傅说后命他为相之辞和傅说的答辞。共分三段:首段叙述武丁请
傅说为相的经过。二段记武丁命相之辞。三段记傅说答武丁之辞。
这是梅氏伪古文尚书之十一。
【译文】
1.高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论
政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作
法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就是教命,王不说,臣下就无
从接受教命。”
王因作书告喻群臣说:“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以
不敢发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,
他将代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍
寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图象相似。于是立他为相,王把他设置在左
右。”
2.王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作
磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开
你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不
看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,同心来匡正你的君主,使他依从
先王,踏着成汤的足迹,来安定天下的人民。
“啊!重视我的这个命令,要考虑取得成绩!”
3.傅说答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣
明。君主能够圣明,臣下不必等待教命就将奉行,谁敢不恭敬顺从我王的美
好教导呢?”
【原文】
1.王宅忧(1),亮阴三祀。既免丧,其惟弗言(3)。群臣咸谏于王曰:“呜
呼!知之曰明哲,明哲实作则(4)。天子惟君万邦(5),百官承式。王言惟作命,
不言,臣下罔攸禀令(6)。”
王庸作书以诰曰(7):“以台正于四方(8),台恐德弗类(9),兹故弗言。恭
默思道,梦帝赉予良弼(10),其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下(11)。
说筑傅岩之野(12),惟肖(13)。爰立作相(14),王置诸其左右(15)。”
2.命之曰:朝夕纳诲(16),以辅台德(17)!若金(18),用汝作砺(19);若济
巨川,用汝作舟楫(20);若岁大旱,用汝作霖雨(21)。启乃心(22),沃朕心(23)!
若药弗瞑眩(24),厥疾弗瘳(25);若跣弗视地(26),厥足用伤。惟暨乃僚,罔不
同心以匡乃辟,俾率先王,迪我高后(27),以康兆民(28)。
“呜呼!钦予时命(29),其惟有终(30)!”
3.说复于王曰:“惟木从绳则正(31),后从谏则圣。后克圣,臣不命其承
(32) ,畴敢不祗若王之休命(33)?”
【注释】
(1)[王宅忧]王,指武丁。宅,居,忧,指父丧。武丁居父亲小乙之丧。
(2)[亮阴]信默,信任冢宰默而不言。马融说:“亮,信也。阴,默也。为听于冢宰,
信默而不言。”《孔传》解释相同。郑玄读为梁闇,解为居丧之较庐。今从马说。[祀]
年。
(3)[其惟不言]《孔传》:“犹不言政。”
(4)[则]法则。
(5)[君]用作动词,统治的意思。
(6)[攸]所。[禀]受。
(7)[庸]用。
(8)[台]音怡,我。
(9)[类]善。
(10)[赉]与。[良弼]贤良的辅臣。
(11)[旁]普遍。
(12)[傅岩]地名。《孔传》:“傅氏之岩,在虞、虢之界。”按虞,今山西平陆县
一带。虢,今河南陕县一带。
(13)[肖]相似。《孔传》:“肖,似。似所梦之形。”
(14)[爰]于是。
(15)[诸]之于。
(16)[朝夕纳诲]纳诲,进赐教诲之言。《蔡传》:“朝夕纳诲者,无时不进善言也。”
(17)[台]我。
(18)[金]金属工具。
(19)[砺]磨石。《孔传》:“铁须砺以成利器。”
(20)[舟楫]楫,划船的桨。《孔传》:“渡大水待舟楫。”
(21)[霖]连续三天的雨。《孔传》:“霖,三日雨,以救旱。”
(22)[启乃心]启,开。乃,你的。敞开你的心。
(23)[沃]灌溉、滋润。
(24)[瞑眩]眼睛昏花。服了药物,使眼睛昏花,形容药物猛烈。《孔疏》:“瞑眩
者,令人愦闷之意也。”
(25)[瘳]病好了。
(26)[跣]赤脚。
(27)[迪]蹈,踏。《孔传》:“蹈成汤之踪。”
(28)[康]安定。
(29)[钦]敬。[时]是,这。
(30)[其]表祈使。[惟]思,考虑。[有]取得。《玉篇》:“有,得也,取也。”[终]
成。
(31)[绳]指木工的绳墨。
(32)[不命其承]承,奉行。不等待命令就会奉行。《孔传》:“君能受谏,则臣不
待命其承意而谏之。”
(33)[畴]谁。[祗]敬。[若]顺。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3