100%

上一页 目录页下一页

西伯戡黎

     【说明】西伯,指周文王。戡,胜。黎,殷的属国,又写作“耆”或“饥”,在今

  山西省长治县东南。据《史记·周本纪》记载,西伯在讨伐犬戎、密须之后,第二年,又

  打败了黎国。纣的大臣祖伊听说这事,很恐惧,于是往谏纣王。纣王说:“不有天命吗?”

  史官记录了这件事,写成《西伯戡黎》。《竹书纪年》说:“帝辛二十四年,周师取耆及

  邗。”则以为是周武王时事,西伯也指武王。这是传闻的不同。

     纣王说我有命在天。祖伊反对说:您的失误很多,而又懒惰在上,能向上天祈求福

  命吗?这里明显地表现了祖伊的非命思想。祖伊接着说:殷商行将灭亡,要指示您的政事,

  不可不为您的国家而努力啊!他勉励纣王振作,挽救殷国的危亡,这里又显示了他光辉的

  爱国思想。

     本篇分三段。第一段写祖伊进谏的原因。第二段写祖伊指出纣王嬉游无度,不依法

  典,招致天怒人怨。第三段写祖伊正告纣王应当振作精神,勤劳国事。

  【译文】

  1.周文王打败了黎国以后,祖伊恐慌,跑来告诉纣王。

  2.祖伊说:“天子,无意恐怕要终止我们殷商的国运了!贤人和神龟都

不能觉察出吉兆。不是先王不扶助我们后人,而是大王淫荡嬉戏自绝于天。

所以上天将抛弃我们,不让我们得到糟糠之食。大王不揣度天性,不遵循法

律。如今百姓没有谁不希望大王灭亡,他们说:‘老天为什么不降威罚呢?’

天命不再归向我们了,现在大王将要怎么办呢?”

  3.纣王说:“啊哈!我的一生不有福命在天吗?”

  祖伊反驳说:“唉!您的过失很多,又懒惰懈怠,高高在上,难道还能

向上天祈求福命吗?殷商行将灭亡,要指示您的政事,不可不为您的国家努

力啊!”

  【原文】

  1.西伯既戡黎(1),祖伊恐(2),奔告于王。

  2.曰:“天子!天既讫我殷命(3)。格人元龟(4),罔敢知吉(5)。非先王不

相我后人(6),惟王淫戏用自绝(7)。故天弃我,不有康食(8)。不虞天性(9),不

迪率典(10)。今我民罔弗欲丧(11),曰:‘天曷不降威(12)?’大命不挚(13),

今王其如台(14)?”

  3.王曰:“呜呼!我生不有命在天?”

  祖伊反曰(15):“呜呼!乃罪多(16),参在上(17),乃能责命于天(18)?殷

之即丧,指乃功(19),不无戮于尔邦(20)!”

     【注释】

     (1)[西伯]周文王。《史记·周本纪》说:“公季卒,子昌立,是为西伯。西伯曰文

  王。”文王居岐山,封为雍州伯,雍州在西,因称西伯。[戡]战胜。[黎]殷的诸侯国,在

  今山西黎城县,一说在长治县西南。

     (2)[祖伊]祖己的后代,商纣王的贤臣。

     (3)[既]通其,恐怕。俞樾说:“古书既与其每通用……天既讫我殷命,当作天其讫

  我殷命。盖以格人元龟罔敢知吉,故推度天意如此也。”[讫]终止。[殷命]殷商的国运。

     (4)[格人]能知天地吉凶的至人、贤人。《孔疏》:“格训为至。至人谓至道之人,

  有所识解者也。”[元龟]大龟。

     (5)[罔敢]不能。[知]觉察。

   (6)[相]辅佐。

   (7)[淫戏]淫荡嬉戏。李斯说:“放弃诗书,极意声色,祖伊所以惧也。”[用]以。

[自绝]《孔疏》说:“纣既自绝于先王,亦自绝于天。”

   (8)[康食]糟糠之食,指低劣生活。章太炎说。

   (9)[虞]度。[天性]上天安民之性。《左襄十四年传》说:“天之爱民甚矣,岂其使

一人肆于民上以从其淫而弃天地之性?必不然矣。”

   (10)[迪]由,遵行。[率典]法典。

   (11)[罔弗欲丧]没有人不希望纣灭亡。

   (12)[曷]何,为什么。[降威]降下威罚。

   (13)[挚]至,到来。

   (14)[如台]如何。台,音 yí 。

   (15)[反]反对。

   (16)[罪]过错,失误。

   (17)[参]当作絫,《汉简·古文四声韵》作絫。絫,读作■。懒惰懈怠。《说文解

字注》:“■,垂貌。从人,絫声。一曰懒懈。”见《尚书易解》。

   (18)[乃]宁,难道。[责命于天]向上天祈求好运。

   (19)[指乃功]指示您的政事。乃,你的。功,事,政事。

   (20)[戮]通勠。并力,努力。

创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页

Power by Softscape HTML Builder 3