上一页 目录页下一页
多士
【说明】多士,就是众士,指殷王的旧臣。周消灭殷后,殷王的旧臣大族心怀不满,
顽固不化,周人叫他们做仇民或顽民。洛邑东边有个城市叫成周,是居住殷民的地方。周
成王实行移民政策,把殷商顽民迁来成周,以便对他们加强教育和监督。洛邑建成后,周
公代替成王发布诰命,说明必须迁徙的原因,宣布政策,指明前途。史官记录周公的诰词,
写成《多士》。《竹书纪年》成王纪说:“七年三月甲子,周公诰多士于成周。”说明这
件事发生在成王七年,就是公元前 1057 年。
本篇记录了成王对待殷商旧巨大族的政策,把他们聚居起来,加强教育,指明前途。
从此殷商旧臣便不能叛乱了,可见本篇对统治殷民起了重要作用。
本篇分三段。第一段说明周王灭殷是顺从天命。第二段说明迁移殷民,不用殷士,
也是顺从天命。第三段宣布对待多士的政策,指明前途,勉励顺从周王朝的统治。
【译文】
1.周成王七年三月,周公初往新都洛邑,用成王的命令告诫殷商的旧臣。
王这样说:“你们这些殷商的旧臣们!纣王不敬重上天,他把灾祸大降
给殷国。我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的诛罚,宣告殷的
国命被上天终绝了。现在,你们众位官员啊!不是我们小小的周国敢于取代
殷命,是上天不把大命给予那信诬怙恶的人,而辅助我们,我们岂敢擅求王
位呢?正因为上天不把大命给予信诬怙恶的人,我们下民的所作所为,应当
敬畏天命。
“我听说:‘上帝制止游乐。’夏桀不节制游乐,上帝就降下教令,劝
导复桀。他不能听取上帝的教导,大肆游乐,并且怠慢。因此,上帝也不念
不问,而考虑废止夏的大命,降下大罚;上帝于是命令你们的先祖成汤代替
夏桀,命令杰出的人才治理四方。
“从成汤到帝乙,没有人不力行德政,慎行祭祀。也因为上天树立了安
治殷国的贤人,殷的先王也没有人敢于违背天意,也没有人不配合上天的恩
泽。当今后继的纣王,很不明白上天的意旨,何况说他又能听从、考虑先王
勤劳家国的训导呢?他大肆淫游泆乐,不顾天意和民困,因此,上帝不保佑
了,降下这样的大丧乱。
“上帝不把大命给予不勉行德政的人,凡是四方小国大国的灭亡,无人
不是怠慢上帝而被惩罚。”
2.王这样说:“你们殷国的众臣,现在只有我们周王善于奉行上帝的使
命,上帝有命令说:‘夺取殷国,并报告上天。’我们讨伐殷商,不把别人
作为敌人,只把你们的王家作为敌人。我怎么会料想到你们众官员太不守法,
我并没有动你们,动乱是从你们的封邑开始的。我也考虑到天意仅仅在于夺
取殷国,于是在殷乱大定之后,便不治你们的罪了。”
王说:“啊!告诉你们众官员,我因此将把你们迁居西方,并不是我执
行教导不安静,这是天命。不可违背天命,我不敢迟缓执行天命,你们不要
怨恨我。
“你们知道,殷人的祖先有书册有典籍,记载着殷国革了夏国的命。现
在你们又说:‘当年夏的官员被选在殷的王庭,在百官之中都有职事。’我
只接受、使用有德的人。现在我从大邑商招来你们,我是宽大你们和爱惜你
们。这不是我的差错,这是天命。”
3.王说:“殷的众臣,从前我从奄地来,对你们管、蔡、商、奄四国臣
民广泛地下达过命令。我然后明行上天的惩罚,把你们从远方迁徙到这里,
近来你们服务和臣属我们周族很恭顺。”
王说:“告诉你们殷商的众臣,现在我不杀害你们,我想重申这个命令。
现在我在这洛地建成了一座大城市,我是由于四方诸侯没有地方朝贡,也是
由于你们服务奔走臣属我们很恭顺的缘故。
“你们还可以保有你们的土地,你们还会安宁下来。你们能够敬慎,上
天将会对你们赐给怜爱;你们假如不能敬慎,你们不但不能保有你们的土地,
我也将会把老天的惩罚加到你们身上。
“现在你们应当好好地住在你们的城里,继续做你们的事业。你们在洛
邑会有安乐会有丰年的。从你们迁来洛邑开始,你们的子孙也将兴旺发达。”
王说:“顺从我!顺从我!才能够谈到你们长久安居下来。”
【原文】
1.惟三月(1),周公初于新邑洛,用告商王士(2)。
王若曰:“尔殷遗多士!弗吊旻天(3),大降丧于殷(4)。我有周佑命(5),
将天明威(6),致王罚,敕殷命终于帝(7)。肆尔多士(8)!非我小国敢弋殷命(9)。
惟天不畀允罔固乱(10),弼我(11),我其敢求位(12)?惟帝不畀(13),惟我下民
秉为,惟天明畏(14)。”
“我闻曰:‘上帝引逸(15)。’有夏不适逸(16),则惟帝降格(17),向于时
夏(18)。弗克庸帝(19),大淫泆有辞(20)。惟时天罔念闻(21),厥惟废元命(22),
降致罚(23);乃命尔先祖成汤革夏,俊民甸四方(24)。”
“自成汤至于帝乙,罔不明德恤祀(25)。亦惟天丕建保乂有殷(26),殷王
亦罔敢失帝(27),罔不配天其泽(28)。在今后嗣王(29),诞罔显于天(30),矧曰
其有听念于先王勤家(31)?诞淫厥泆(32),罔顾于天显民祗(33),惟时上帝不
保,降若兹大丧(34)。”
“惟天不畀不明厥德,凡四方小大邦丧,罔非有辞于罚(35)。”
2.王若曰:“尔殷多士,今惟我周王丕灵承帝事(36),有命曰:‘割殷(37),
告敕于帝。’惟我事不贰適(38),惟尔王家我適。予其曰惟尔洪无度(39),我
不尔动,自乃邑(40)。予亦念天(41),即于殷大戾(42),肆不正(43)。”
王曰:“猷(44)!告尔多士,予惟时其迁居西尔(45),非我一人奉德不康
宁(46),时惟天命(47)。无违,朕不敢有后(48),无我怨。
“惟尔知,惟殷先人有册有典(49),殷革夏命。今尔又曰:‘夏迪简在王
庭(50),有服在百僚(51)。’予一人惟听用德(52);肆予敢求尔于天邑商(53),
予惟率肆矜尔(54)。非予罪,时惟天命。”
3.王曰:“多士,昔朕来自奄(55),予大降尔四国民命(56)。我乃明致天
罚,移尔遐逖(57),比事臣我宗多逊(58)。”
王曰:“告尔殷多士,今予惟不尔杀(59),予惟时命有申(60)。今朕作大
邑于兹洛,予惟四方罔攸宾(61),亦惟尔多士攸服奔走臣我多逊(62)。”
“尔乃尚有尔土(63),尔乃尚宁干止(64)。尔克敬,天惟畀矜尔(65);尔不
克敬,尔不啻不有尔土(66),予亦致天之罚于尔躬!
“今尔惟时宅尔邑(67),继尔居(68);尔厥有干有年于兹洛(69)。尔小子乃
兴,从尔迁(70)。”
王曰:“又曰时予(71),乃或言尔攸居(72)。”
【注释】
(1)[惟]语首助词。[三月]据《竹书纪年》为成王七年三月。
(2)[商王士]殷商的王士。
(3)[弗吊]不善。[旻天]旻音 mí
n,秋天。这里指上天。不吊旻天,不善上天的人,
指纣王。
(4)[降丧]降下灾祸。
(5)[佑命]佑助天命。
(6)[将]奉行。《仪礼·聘礼》注:“将,犹奉也。”
(7)[致]通至,行。《乐记》注:“至,行也。”[终于帝]被上帝终绝了。
(8)[肆]今。
(9)[弋]代。见曾运乾《喻母古读考》。马融本、郑玄本、王肃本弋作翼。马融说:
“翼,取也。”郑玄说:“翼,犹驱也。”[小国]《孔疏》说:“周本殷之诸侯,故周公
自称小国。”
(10)[畀]给予。[允罔固乱]相信诬罔凭借祸乱的人。允,信。罔,诬。固,通怙,
凭借。
(11)[弼]辅助。
(12)[其]岂。[位]王位。
(13)[不畀]谓不畀允罔固乱。
(14)[秉]执守。[为]作为。[惟天明畏]当畏天明。
(15)[引]制引,制止。[逸]淫逸。
(16)[适]节制。见《吕览》高注。
(17)[格]通詻,教令。《玉篇》:“詻,教令严也。”
(18)[向]劝。[时]这。
(19)[庸]用,采用。指采用上帝的教令。
(20)[淫]游。见《广雅·释言》。[泆]乐。[有]又。[辞]通怠,疑惑。见《经义述
闻·通说》。
(21)[惟时]因此。[念]怀念。[闻]通问,恤问。
(22)[厥]语首助词。[元命]大命,指国运。
(23)[致]通至,大。
(24)[俊民]杰出人才。[甸]治。
(25)[恤]慎。
(26)[保乂]安治。保乂有殷即安治殷国的人,是“建”的宾语。
(27)[罔敢失帝]不敢违失天意。
(28)[其]之。[泽]恩泽。
(29)[后嗣王]指纣王。
(30)[诞罔显于天]大不明于天。
(31)[矧]何况。[勤家]为家国勤劳。
(32)[厥]语中助词。
(33)[天显]天明,指天命。[民祗]人民的痛苦。祗,通疷,病。
(34)[大丧]指亡国之祸。
(35)[辞]怠,疑惑。
(36)[灵]善。
(37)[割]取。见《战国策·齐策》注。
(38)[事]指征伐的事。[適]通敌,敌人。《论语·里仁》释文:“適,郑本作敌。”
(39)[予其曰]我岂意谓。金履祥说。[洪]大。[度]法度。
(40)[乃邑]你们众卿士的封邑。
(41)[念天]念天只割取殷。
(42)[即]则。[戾]定。
(43)[肆]所以。[正]治罪,指治多士的罪。《周礼·大司马》注:“正之者,执而
治其罪。”
(44)[猷]叹词。
(45)[其]乃。[迁居西尔]即迁尔居西。西,指成周,成周在商之西,所以称西。
(46)[奉德]秉德。孙星衍说:“奉,犹秉也。”[康宁]安静。
(47)[惟]为。《玉篇》:“惟,为也。”
(48)[有]或。[后]迟。见《说文》。
(49)[册典]典籍。
(50)[迪]通由,辅。指辅臣。《方言》:“由,辅也。”[简]选择。
(51)[服]事,指职务,职位。[百僚]百官。
(52)[听]受,接受。[德]有德的人。
(53)[肆]今。[求]招来。《礼记·学记》注:“求,谓招来也。”[天邑]大邑。
(54)[率]用。[肆]缓,宽大。[矜]怜惜。
(55)[奄]国名。《尚书大传》:“周公摄政三年,践奄。”
(56)[降]下达。[四国]指管蔡商奄四国。
(57)[遐逖]远方,指四国。多士来自四国,所以称远方。
(58)[比]近日。[事]服务。[我宗]我们周族。[逊]恭顺。
(59)[不尔杀]不杀你们。
(60)[时命有申]又申是命。时,是,这个。有,又。申,重复。
(61)[惟]以,由于。[四方]四方诸侯。[宾]朝贡。金履祥说:“镐京远在西偏,四
方道里不均,无所于宾贡。”
(62)[服]服务。[逊]顺。
(63)[尚]犹,还。
(64)[宁]安。[干]安。《广雅·释诂》:“干,安也。”[止]语末助词。
(65)[畀]赐给。[畀矜尔]赐给你们怜爱。
(66)[不啻]不但。
(67)[惟]当。[时]善,见《广雅》。[宅]祝
(68)[居]事业。江声说。
(69)[有干]有安乐。[有年]有丰年。
(70)[小子]指子孙。[兴]兴盛。
(71)[又曰时予]时予时予。《尚书正读》说:“本文又曰,重言时予也。言终丁宁
之意。”[时]承顺,顺从。
(72)[或]通克,能够。见《尚书易解》。[攸]通悠,长久。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3