100%

上一页 目录页下一页

盘庚

  【说明】盘庚,成汤的第十世孙,祖丁的儿子,继承他哥哥阳甲的帝位,是商朝的

第二十位君王。他为了避免水患,抑制奢侈的恶习,想从山东曲阜(奄)迁往河南安阳(殷),

遭到了臣民的反对。盘庚先后三次告喻臣民,终于迁徙了。《史记·殷本记》说:“帝盘

庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓思盘庚,乃作《盘庚》三篇。”

司马迁认为《盘庚》是小辛时的史官所追记,应当可信。

  《史记》和晚出《孔传》本把《盘庚》分为上、中、下三篇,伏生本和《汉石经》

则是一篇。这是分合的不同,其实并无区别。

  上篇,旧说以为未迁时事,而有的注家则据其首句“盘庚迁于殷”,说是迁后的事。

今按这同《甘誓》首句“大战于甘,乃召六卿”句例相同。说将来的事却不用“将”字,

古人原有这种写法。明白这一点,时间上的疑惑,可以冰释了。

  上篇记盘庚迁殷之前告诫群臣的话,可分三段。第一段记叙殷民反对迁都的理由。

第二段记盘庚责备群臣不遵守旧制。第三段记盘庚对群臣申明赏罚。

  中篇记未迁时盘庚告诫殷民的话,可分四段。第一段说明迁都是继承先王保民的志

愿。第二段说明迁都是为了拯救臣民,安定国家。第三段说明离心失德,将招到先祖的惩

罚。第四段发布禁令。

  下篇记盘庚迁殷之后告诫臣民的话,可分二段。第一段解除群臣的疑惧心理。第二

段申明自己的好恶。

  《盘庚》篇难懂,号称“诘诎聱牙”,是无可怀疑的殷商遗文,具有极高的史料价

值。

               盘庚上

【译文】

  1.盘庚将把都城迁到殷。臣民不愿往那个处所,相率呼吁一些贵戚大臣

出来,向他们陈述意见。臣民说:“我们的君王迁来,既已改居在这里,是

看重我们臣民,不使我们受到伤害。现在我们不能互相救助,以求生存,用

龟卜稽考一下,将怎么样呢?先王有事,敬慎地遵从天命。这里还不能长久

安宁吗?不能长久住在一个地方,到现在已经五个国都了!现在不继承先王

敬慎天命的传统,就不知道老天所决定的命运,更何况说能继承先王的事业

呢?好象倒伏的树又长出了新枝、被砍伐的残余又发出嫩芽一样,老天将使

我们的国运在这个新都奄邑延续下去,继续复兴先王的大业,安定天下。”

  盘庚开导臣民,又教导在位的大臣遵守旧制、正视法度。他说:“不要

有人敢于凭借小民的谏诫,反对迁都!”于是,王命令众人,都来到朝廷。

  2.王这样说:“来吧,你们各位,我要告诉你们,开导你们。可克制你

们的私心,不要傲上求安。从前我们的先王,也只是谋求任用旧臣共同管理

政事。施行先王的教令,他们不隐瞒教令的旨意,先王因此敬重他们。他们

没有错误的言论,百姓们因此也大变了。现在你们拒绝我的好意,自以为是,

起来申说危害虚浮的言论,我不知道你们争辩的意图。

  “并不是我自己放弃了任用旧人的美德,而是你们包藏好意而不施给

我。我对当前形势象看火一样地清楚,我如果又不善于谋划和行动,那就错

了。好象把网结在纲上,才能有条理而不紊乱;好象农民从事田间劳动,只

有努力耕种,才会大有收成。你们能克制私心,把实际的好处施给百姓,以

至于亲戚朋友,于是才敢扬言你们有积德。如果你们不怕远近会出现大灾害,

象懒惰的农民一样自求安逸,不努力操劳,不从事田间劳动,就会没有黍稷。

  “你们不向老百姓宣布我的善言,这是你们自生祸害,即将发生灾祸邪

恶,而自己害自己。假若已经引导人们做了坏事,而又承受那些痛苦,你们

悔恨自己又怎么来得及?看看这些小人吧,他们尚且顾及规劝的话,顾及发

出错误言论,何况我掌握着你们或短或长的生命呢?你们为什么不亲自告诉

我,却用些无稽之谈互相鼓动,恐吓煽动民众呢?好象大火在原野上燃烧一

样,不能面向,不能接近,还能够扑灭吗?这都是你们众人自己做了不好的

事,不是我有过错。”

  3.“迟任说过:‘人要寻求旧的,器物不要寻求旧的,要新。’过去我

们的先王同你们的祖辈父辈共同勤劳,共享安乐,我怎么敢对你们施行不恰

当的刑罚呢?世世代代都会说到你们的功劳,我不会掩盖你们的好处。现在

我要祭祀我们的先王,你们的祖先也将跟着享受祭祀。赐福降灾,我也不敢

动用不恰当的赏赐或惩罚。

  “我在患难的时候告诉你们,要象射箭有箭靶一样,你们不能偏离我。

你们不要轻视成年人,也不要看不起年幼的人。你们各人领导着自己的封地,

努力使出你们的力量,听从我一人的谋划。没有远和近的分别,我用刑罚惩

处那些坏的,用赏赐表彰那些好的。国家治理得好,是你们众人的功劳;国

家治理得不好,是我有过有罪。

  “你们众人,要思考我告诫的话:从今以后,各人认真地做好你们的事

情,加速你们的布置,闭上你们的口,不许乱说。否则,惩罚到你们身上,

后悔也可不能啊!”

   【原文】

   1.盘庚迁于殷(1)。民不适有居(2),率吁众慼出,矢言(3)。曰:“我王来

(4) ,既爱宅于兹(5),重我民(6),无尽刘(7)。不能胥匡以生(8),卜稽(9),曰

其如台(10)?先王有服(11),恪谨天命(12),兹犹不常宁(13)?不常厥邑,于今

五邦(14)!今不承于古(15),罔知天之断命(16),矧曰其克从先王之烈(17)?若

颠木之有由蘖(18),天其永我命于兹新邑(19),绍复先王之大业(20),厎绥四方

(21) 。”

   盘庚敩于民(22),由乃在位以常旧服、正法度(23)。曰:“无或敢伏小人

之攸箴(24)!”王命众(25),悉至于廷。

   2.王若曰:“格汝众(26),予告汝训汝。猷黜乃心(27),无傲从康(28)。古

我先王,亦惟图任旧人共政(29)。王播告之修(30),不匿厥指(31),王用丕钦(32)。

罔有逸言(33),民用丕变。今汝聒聒(34),起信险肤(35),予弗知乃所讼(36)。

   “非予自荒兹德(37),惟汝含德,不惕予一人(38)。予若观火,予亦拙谋

作(39),乃逸(40)。若网在纲(41),有条而不紊(42);若农服田(43),力穑乃亦有

秋(44)。汝克黜乃心(45),施实德于民(46),至于婚友(47),丕乃敢大言汝有积

德(48)。乃不畏戎毒于远迩(49),惰农自安,不昏作劳(50),不服田亩,越其罔

有黍稷(51)。

   “汝不和吉言于百姓(52),惟汝自生毒(53),乃败祸奸宄(54),以自灾于厥

身。乃既先恶于民(55),乃奉其恫(56),汝悔身何及?相时■民(57),犹胥顾于

箴言,其发有逸口(58),矧予制乃短长之命(59)?汝曷弗告朕(60),而胥动以浮

言,恐沉于众(61)?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭?则惟汝众自作弗

靖(62),非予有咎。”

   3.“迟任有言曰(63)‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王暨乃祖乃

父胥及逸勤(64),予敢动用非罚(65)?世选尔劳(66),予不掩尔善(67)。兹予大

享于先王(68),尔祖其从与享之(69)。作福作灾,予亦不敢动用非德(70)。

   “予告汝于难,若射之有志(71)。汝无侮老成人(72),无弱孤有幼(73)。各

长于厥居(74),勉出乃力,听予一人之作猷(75)。无有远迩,用罪伐厥死(76),

用德彰厥善(77)。邦之臧(78),惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚(79)。

   “凡尔众,其惟致告(80):自今至于后日,各恭尔事(81),齐乃位(82),度

乃口(83)。罚及尔身,弗可悔。”

      【注释】

      (1)[迁于殷]殷,今河南安阳。迁于殷,将迁于殷。句例与《甘誓》“大战于甘”相

   同。杨树达说:“此定计决迁之辞,实为未迁也。”

      (2)[适]往。[有居]住地。有,助词。

      (3)[率吁众感出]率,人民相率。从姚鼐、段玉裁说,见《尚书易解》。慼,当从《说

   文》作戚,贵戚大臣。[矢]陈,陈述。

      (4)[我王]指南庚。王船山说:“盘庚所谓我王来者,谓南庚来奄,非谓祖乙来耿也。”

   见《书经稗疏》卷三。

      (5)[爰]易,改。[宅]居住。[兹]这里,指奄。

      (6)[重]重视。江声说:“重,厚,厚待之也”。

      (7)[刘]伤害。《尔雅·释诂》:“刘,杀也。”

      (8)[胥]相。[匡]救助。

      (9)[卜稽]稽,考。卜稽,卜而考之。《周礼·大卜》:“国大迁,大师,则贞龟。”

  (10)[曰]语首助词。[其]将。[如台]如何,怎样。台,音 yí

                                 。

  (11)[服]事。

  (12)[恪]音 kè,恭敬。[谨]慎。

  (13)[犹]尚且。[常]久。

  (14)[五邦]杨遇夫说:“五邦,中丁迁嚣,一也;河亶甲迁相,二也;祖乙迁耿,

三也;耿圮迁庇,四也;南庚迁奄,五也。中丁迁嚣,河亶甲迁相,祖乙居庇,南庚迁奄,

并见古本《竹书纪年》,祖乙圮于耿,见《书序》。”

  (15)[承]继承。[古]指先王恪谨天命。

  (16)[断命]断定的命运。

  (17)[矧]音 shěn,况且。[烈]事业。

  (18)[颠]倒仆。[由]倒木新生的枝条。[蘖]音 niè,被砍的树长出的新芽。

  (19)[新邑]指奄。杨遇夫说:“合计南庚、阳甲、盘庚三王居奄之时月,不过二十

一二年,故殷民仍称奄为新邑也。”见《尚书说》。

  (20)[绍]继续。[复]兴复。

  (21)[厎]定。[绥]安。

  (22)[敩]音 xiào。教,开导。

  (23)[由]《方言》:“正也。”[乃]《经传释词》:“乃,犹其也。”[常]遵守。

《诗·閟宫》“鲁邦是常”,郑玄说:“常,守也。”[旧服]旧制。[正法度]以法度为正,

正视法度。

  (24)[或]有人。[伏]凭借。见《西京赋》薛综注。[攸]所。[箴]规劝。小人所箴,

即指上文所引不欲迁徙者之言。

  (25)[众]群臣。王先谦说:“《经》言众,皆谓群臣。”

  (26)[格]来。

  (27)[猷]可。黄以周说:“猷,犹可也。”见《尚书启蒙》。[黜]降。[乃]你们的。

黜心,望群臣降心相从。

  (28)[无]不要。[傲]傲上。[从康]从,追求。康,安乐。

  (29)[旧人]长期在位的人。[共政]共同管理政事。

  (30)[王]先王。[播告之修]播告,指教令。播告之修,黄式三说:“谓修明王之教

令也。”

  (31)[慝]隐瞒。[指]通旨,意旨。

  (32)[丕]大。[钦]敬重。

  (33)[逸]过。见《尔雅·释言》。

  (34)[聒聒]音 guō。马融说:“拒善自用之意。”是说拒绝好意而自以为是。

  (35)[起]兴起。[信]通伸。伸说。[险]险恶。[肤]虚浮。

  (36)[讼]争辩。

  (37)[荒]废弃。[兹德]这种美德,指任用旧人的美德。

  (38)[含]怀,藏。[惕]通施。《白虎通》引作施。俞樾说。[予一人]盘庚自称。

  (39)[谋作]谋划和劳作。

  (40)[乃]则。[逸]过错。

  (41)[纲]网的总绳。

  (42)[紊]乱。

  (43)[服]治,作。

  (44)[穑]收获,泛指耕种。[秋]收成。

  (45)[黜]降,降低。[乃心]你们的傲慢之心。

  (46)[实德]曾运乾说:“不迁为顺民之虚名,迁则为惠民之实德也。”

  (47)[婚]姻亲,指亲戚。

  (48)[丕乃]《词诠》:“丕乃,犹言于是。”

  (49)[乃]若,如果。[戎毒]戎,大。毒,害。指大水的灾害。[迩]近。

  (50)[昏]加强。《尔雅·释诂》:“昏,强也。”

  (51)[越其]于是就。《经传释词》:“起其,犹爰乃也。”

  (52)[和]宣,宣布。俞樾说。

  (53)[毒]祸害。

  (54)[败]危败。[祸]灾祸。[奸]在外作恶。[宄]在内作恶。

  (55)[先]倡导。《礼记·郊特牲》注:“先谓倡导之也。”

  (56)[奉]承受。[恫]痛苦。《广雅·释诂》:“恫,痛也。”

  (57)[相]看。[时]是,这些。[■民]《蔡传》说:“小民也。”

  (58)[逸口]错误言论。《蔡传》说:“过言也。”黄式三说:“小人犹顾畏箴言之

来于人,逸口之发于己。”

  (59)[制]掌握。[短长之命]或短或长的生命。

  (60)[曷]何,为什么。

  (61)[恐]恐吓。[沉]通抌,告言不正以惑之也。此黄式三说。

  (62)[靖]善。

  (63)[迟任]郑玄说:“迟任,古之贤史。”

  (64)[暨]与,和。[胥]相。[逸勤]安乐、勤劳。

  (65)[非罚]不当的惩罚。

  (66)[选]《孔传》说:“数也。”谓数说。[劳]劳绩。

  (67)[掩]掩蔽。

  (68)[享]祭祀。

  (69)[尔祖其从与享之]古代天子祭祀祖先,也让功臣的祖先同时享受祭祀。

  (70)[非德]不当的恩惠。

  (71)[志]射箭的标志,即箭靶。

  (72)[侮老]轻视。《唐石经》作“老侮”。

  (73)[弱孤]王引之说:“弱孤连言,以为孤弱而轻忽之也。”[有]助词。

  (74)[长]为长,为领导。[厥居]居住的地方,指各自的封邑。

  (75)[作猷]所作所谋。江声说:“作,为。猷,谋也。”

  (76)[罪]刑罚。[死]恶。说见《尚书易解》。

  (77)[德]罪罚之反,奖赏。[彰]表彰。

  (78)[臧]善。

  (79)[佚罚]罪过。佚,《周语》作逸,过也。罚,《周语》注:“罚犹罪也。”

  (80)[惟]思。[致告]致,表达。告,告戒。

  (81)[恭尔事]戒毋傲上。

  (82)[齐乃位]齐,疾速。位,布置。加速布置迁徙的事。

  (83)[度]通 ,闭也,闭住你们的口。

                    盘庚中

【译文】

   1.盘庚作了君主以后,计划渡过黄河带领臣民迁移。于是,集合了那些

不服从的臣民,用至诚普告他们。那些民众都来了,旗帜在王庭飘扬。盘庚

于是登上高处,招呼他们靠前一些。

   盘庚说:“你们要听清楚我的话,不要忽视我的命令!啊!从前我们的

先王,没有谁不想顺承和安定人民。君王清楚大臣也明白,因此没有被天灾

所惩罚。从前上天盛降大灾,先王不安于自己所作的都邑,考察臣民的利益

而迁徙。你们为什么不想想我们先王的这些传闻呢?我顺从你们喜欢安乐和

稳定的心愿,反对你们有灾难而陷入刑罚。我若呼吁你们安居在这个新都,

也是关心你们的祸灾,并且远遵先王的意愿吗?

   2.“现在我打算率领你们迁移,使国家安定。你们不体谅我内心的困苦,

你们的心竟然都很不和顺,很想用些不正确的话来动摇我。你们自己搞得走

投无路,自寻烦恼,譬如坐在船上,你们不渡过去,这将会把事情搞坏。你

们诚心不合作,那就只有一起沉下去。不能协同一致,只是自己怨怒,又有

什么好处呢?你们不作长久打算,不想想灾害,你们普遍安于忧患。这样下

去,将会有今天而没有明天了,你们怎么能生活在这个地面上呢?

   “现在我命令你们同心同德,不要传播谣言来败坏自己,恐怕有人会使

你们的身子不正,使你们心地歪邪。我向上天劝说延续你们的生命,我哪里

是要虐待你们啊,我是要帮助你们、养育你们众人。

   3.“我想到我们神圣的先王曾经烦劳你们祖先,我才把使你们安定的意

见贡献给你们;然而如果耽误了事,长久居住在这里,先王就会重重地降下

罪责,问道:‘为什么虐待我的臣民?’你们万民如果不去谋生,不和我同

心同德,先王也会对你们降下罪责,问道:‘为什么不同我的幼孙亲近友好?’

因此,有了过错,上天就将惩罚你们,你们不能长久。

   “从前我们的先王已经烦劳你们的祖先和父辈,你们都作为我养育的臣

民,你们内心却又怀着恶念!我们的先王将会告诉你们的祖先和父辈,你们

的祖先和父辈就会断然抛弃你们,不会挽救你们的死亡。现在我有乱事的大

臣,聚集财物。你们的祖先和父辈于是就会告诉我们的先王说:‘对我们的

子孙用大刑吧!’于是,先王就会重重地降下刑罚。

   4.“啊!现在我告诉你们:不要轻举妄动!要永远警惕大的忧患,不要

互相疏远!你们应当考虑顺从我,各人心里都要和和善善。假如有人不善良,

不走正道,违法不恭,欺诈奸邪,胡作非为,我就要断绝消灭他们,不留他

们的后代,不让他们这些坏人在这个新国都里延续种族。

   “去吧,去谋生吧!现在我将率领你们迁徙,永久建立你们的家园。”

   【原文】

   1.盘庚作(1),惟涉河以民迁(2)。乃话民之弗率(3),诞告用亶(4)。其有众

咸造(5),勿亵在王庭(6)。盘庚乃登,进厥民(7)。

   曰:“明听朕言,无荒失朕命(8)!呜呼!古我前后,罔不惟民之承保(9)。

后胥慼鲜(10),以不浮于天时(11)。殷降大虐(12),先王不怀厥攸作(13),视民

利用迁(14)。汝曷弗念我古后之闻?承汝俾汝惟喜康共(15),非汝有咎比于罚

(16) 。予若吁怀兹新邑(17),亦惟汝故,以丕从厥志(18)?

   2.“今予将试以汝迁,安定厥邦。汝不忧朕心之攸困,乃咸大不宣乃心

(19) ,钦念以忱动予一人(20)。尔惟自鞠自苦(21),若乘舟,汝弗济,臭厥载(22)。

尔忱不属(23),惟胥以沉(24)。不其或稽(25),自怒曷瘳(26)?汝不谋长以思乃

灾,汝诞劝忧(27)。今其有今罔后(28),汝何生在上?

   “今予命汝一(29),无起秽以自臭(30),恐人倚乃身,迂乃心(31)。予迓续

乃命于天(32),予岂汝威,用奉畜汝众(33)。

   3.予念我先神后之劳尔先(34),予丕克羞尔用怀尔(35);然失于攻,陈于

兹(36),高后丕乃崇降罪疾(37),曰:‘曷虐朕民(38)?’汝万民乃不生生(39),

暨予一人猷同心(40),先后丕降与汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孙有比(41)?”

故有爽德(42),自上其罚汝(43),汝罔能迪(44)。

   “古我先后既劳乃祖乃父,汝共作我畜民(45),汝有戕则在乃心(46)!我

先后绥乃祖乃父(47),乃祖乃父乃断弃汝(48),不救乃死。兹予有乱政同位(49),

具乃贝玉(50)。乃祖乃父丕乃告我高后曰:‘作丕刑于朕孙!’迪高后丕乃崇

降弗祥(51)。

   4.“呜呼!今予告汝:不易(52)!永敬大恤(53),无胥绝远(54)!汝分猷念

以相从(55),各设中于乃心(56)。乃有不吉不迪(57),颠越不恭(58),暂遇奸宄

(59) ,我乃劓殄灭之(60),无遗育(61),无俾易种于兹新邑(62)。

   “往哉生生!今予将试以汝迁,永建乃家。”

      【注释】

      (1)[作]立为君。与《易》神农氏作、黄帝尧舜氏作同。黄式三说。

      (2)[惟]谋。[涉]渡。奄在河之南,殷在河之北,所以要渡河。

      (3)[话]会合。《说文》:“话,会合善言也。”[率]循。

      (4)[诞]大。[亶]诚。

      (5)[有]助词。[咸]都。[造]到。

      (6)[勿亵]旌旗飘扬。勿,州里所建旗,见《说文》。亵,读为槸,《说文》:“木

   相摩也。”引申为摇动相摩。

      (7)[进]使人进前。

      (8)[荒]废。[失]通佚,《说文》:“佚,忽也。”轻忽的意思。

      (9)[罔不惟民之承保]江声说:“当读至保字绝句。保,安也。言前后无不承安其民

   也。”

      (10)[胥]古谞字。章太炎《文始》五说:“凡古言谞者,今言清楚,或言清爽。”[慼]

   通戚。贵戚大臣。[鲜]明。

      (11)[浮]《小尔雅·广言》:“浮,罚也。”

      (12)[殷降]殷,盛。降,下。谓天盛降。[虐]灾。指洪水的灾害。

      (13)[怀]安。[攸作]所作,指所作之居邑。

      (14)[用]以。

      (15)[承]顺。[俾]从。[康]安康。[共]通拱,《广雅》:“拱,固也。”俞樾说。

      (16)[非]反对。[咎]过错。[比]入,陷入。

      (17)[吁]呼吁。[怀]安。[新邑]指奄。

      (18)[惟]思念。[故]灾祸,见《周礼·宫正》注。[丕]大。[从]遵从。[厥志]先王

   保民之志。按:亦惟九字,是反问句,省略了“乎”字。意思是,也是思念你们的灾祸而

   大大遵从先王保民之志吗?

      (19)[宜]孙星衍读为和,和协。

      (20)[钦]甚。见《尚书易解》。[忱]读为抌,不正的话。庄葆琛说。

  (21)[鞠]穷困。

  (22)[臭]朽。《广雅》:朽,败也。[载]事。

  (23)[忱]诚。[属]合。《礼记·经解》注:“属,犹合也。”

  (24)[胥以]相与。

  (25)[不其或稽]其,助词。或,克。稽,同,协同。见《尚书易解》。

  (26)[曷]何,怎么。[瘳]音 chōu,病好了。

  (27)[劝]乐,安于。《吕览·适威》注:“劝,乐也。”

  (28)[其]将。[有今罔后]罔,无。无后,言将死亡。

  (29)[一]同心一志。

  (30)[起秽]扬起污秽,比喻传播谣言。

  (31)[倚乃身]使你们身子不正。倚,偏斜。[迂乃心]使你们思想歪斜。迂,邪,歪

斜。

  (32)[迓]《匡谬正俗》引作御。《曲礼》注:“劝侑曰御。”这里是劝请的意思。

  (33)[奉]助。[畜]养。

  (34)[神后]神圣的君主。

  (35)[丕]乃,才。[羞尔]曾运乾曰:“羞,进也,献也。羞尔,犹今言贡献意见于

你也。”

  (36)[陈]居处。

  (37)[丕乃]于是就。[崇]重。

  (38)[曷]何,为什么。[虐]虐待。

  (39)[乃]若。[生生]营生。《庄子·大宗师》“生生者不生”崔注:“常营其生为

生生。”

  (40)[猷]谋求。

  (41)[幼孙]盘庚自指。[有比]亲近。

  (42)[爽]差错。

  (43)[上]上天。

  (44)[迪]读为攸,长也。孙星衍说。

  (45)[作]为。[畜]养。

  (46)[有]又。[戕]残害。[则]通贼,害。

  (47)[绥]曾运乾说:“绥,安也。引伸之安人以言亦曰绥。下文绥爰有众,即告于

有众也。”

  (48)[断]断然。

  (49)[乱政]乱政之臣。[同位]同事。

  (50)[乃]其。[贝玉]贝和玉,指财物。

  (51)[迪]语首助词。[崇]重。

  (52)[易]轻易。

  (53)[敬]谨慎。[恤]犹患。

  (54)[胥]相。[绝远]隔绝疏远。

  (55)[分]当。见《文选·神女赋》注。[猷]谋。

  (56)[中]和。见《说文》。

  (57)[乃]若。[吉]善。[迪]道,正路。

  (58)[颠]陨,坠落。[越]越轨,违法。

  (59)[暂]王引之读为渐,欺诈。[遇]王引之读为隅,奸邪。

  (60)[劓]同■。《广雅·释诂》:“■,断也。”[殄]灭绝。

(61)[育]王引之读为胄,后代。

(62)[俾]使。[易]延续。王引之说:“易,延也。”[种]种族。

                         盘庚下

【译文】

   1.盘庚迁都以后,定好住的地方,才决定宗庙朝廷的位置,然后告诫众

人。

   盘庚说:“不要戏乐、懒惰,努力传达我的教命吧!现在我诚心把我的

意思告诉你们各位官员。我不会惩罚你们众人,你们也不要共同发怒,联合

起来,毁谤我一个人。

   “从前我们的先王想光大前人的功业,迁往山地。因此减少了洪水给我

们的灾祸,在我国获得了好效果。现在我们的臣民由于洪水动荡奔腾而流离

失所,没有固定的住处,你们反而问我为什么要惊动众人而迁徙!现在上帝

要兴复我们高祖的美德,光大我们的国家。我急切、笃实、恭谨地遵从上帝

的意志,奉命延续你们的生命,率领你们长远居住在新都。所以我这个年轻

人,不是敢于废弃你们的谋划,是要善于遵行上帝的谋度;不是敢于违背卜

兆,是要发扬光大上帝这一美好的指示。

   2.“啊!各位诸侯、各位官长以及全体官员,你们都要考虑考虑啊!我

将要尽力考察你们惦念尊重我们民众的情况。我不会任用贪财的人,只任用

经营民生的人。对于那些能养育民众并能谋求他们安居的人,我将依次敬重

他们。现在我已经把我心里的好恶告诉你们了,不要有不顺从的!不要聚敛

财宝,要经营民生以自立功勋!要把恩惠施给民众,永远能够与民众同心!”

   【原文】

   1.盘庚既迁,奠厥攸居(1),乃正厥位,绥爰有众(2)。曰:“无戏怠(3),

懋建大命(4)!今予其敷心腹肾肠(5),历告尔百姓于朕志(6)。罔罪尔众,尔无

共怒,协比谗言予一人(7)。

   “古我先王将多于前功(8),适于山(9)。用降我凶(10),德嘉绩于朕邦(11)。

今我民用荡析离居(12),罔有定极(13),尔谓朕曷震动万民以迁(14)!肆上帝将

复我高租之德(15),乱越我家(16)。朕及笃敬(17),恭承民命(18),用永地于新

邑(19)。肆予冲人(20),非废厥谋(21),吊由灵各(22);非敢违卜,用宏兹贲(23)。

   2.“呜呼!邦伯师长百执事之人(24),尚皆隐哉(25)!予其懋简相尔念敬

我众(26)。朕不肩好货(27),敢恭生生(28)。鞠人谋人之保居(29),叙钦(30)。今

我既羞告尔于朕志若否(31),罔有弗钦!无总于货宝(32),生生自庸(33)!式敷

民德(34),永肩一心(35)!”

     【注释】

     (1)[奠]定。[攸]所。

     (2)[绥]告诉。[爰]于。[有]助词。

     (3)[戏]游戏。[怠]懒惰。

     (4)[懋]勉力。[建]布告。《周礼·天官冢宰·小宰》“掌建邦之宫刑”郑注:“建,

   明布告之。”

     (5)[敷]布。开诚布公的意思。

     (6)[历]数说。[百姓]百官。[于]以。

     (7)[协比]协同一致。

     (8)[将]欲。见《广雅·释诂》。[前功]前人的功劳。

     (9)[适]往,迁往。

  (10)[用]因此。[降]减少。[凶]灾祸。

  (11)[德]升。见《说文》。

  (12)[荡析]荡泆。段玉裁说:“荡泆音,动荡奔突而出。”

  (13)[极]止。

  (14)[曷]何,为什么。[震动]惊动。

  (15)[肆]今。[将]欲。

  (16)[乱]治。[越]于。

  (17)[及]汲汲。《公羊·隐元年》传云:“及,犹汲汲也。”

  (18)[承]续,延续。

  (19)[永地]永久居住。[用]率领,见《词诠》。

  (20)[肆]故。[冲人]年幼的人,盘庚自指。

  (21)[厥谋]你们的谋划。

  (22)[吊]善。[灵各]灵,神,指上帝。各,读为格,《仓颉篇》:“格,量度也。”

吊由灵各,谓善用上帝的谋度。见《尚书易解》。

  (23)[宏]宏扬。[贲]美。

  (24)[邦伯]邦国之长,指诸侯。[师长]众位官长。[百执事]执行政事的众位官员。

  (25)[尚]庶几,表祈使。[隐]度,考虑。

  (26)[懋]勉力。[简相]简,阅。相,视。简相,视察。

  (27)[肩]任用。[好货]喜好财货的官吏。

  (28)[恭]举用。[生生]营生的人。

  (29)[鞠]养,抚养。[保]安。

  (30)[叙]次序。[钦]敬。

  (31)[羞]进。[若否]顺与否。

  (32)[总]聚敛。

  (33)[庸]功,谓建功。

  (34)[式]句首语气词。[敷]施。[德]恩惠。

  (35)[克]能够。

创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页

Power by Softscape HTML Builder 3