100%

上一页 目录页下一页

大诰

     【说明】周武王逝世,成王年幼,周公摄政。元年(公元前 1063 年),管叔、蔡

  叔、武庚联合淮夷反叛周王朝。周公忠诚为国,决计出兵平定叛乱。讨伐叛乱的军队还没

  有出发,诸侯国的国君和众位大臣认为困难很大,劝周公违背龟卜的指示,停止出征。周

  公于是大诰各诸侯国的国君和众位大臣,驳斥他们关于困难很大和违背龟卜的说法,劝导

  他们同心协力去平定叛乱。史官记录周公这篇诰辞,名叫《大诰》。

     周公这次东征,平定了叛乱,巩固了周王朝的统治,天下复归统一。周公东征是周

  代初年的重大事件,因此,这篇诰辞具有很高的史料价值。

     本篇分三大段。第一段宣布得了吉卜,劝导众国服从天命参加东征。第二段说明文

  王的大业必须完成,驳斥众国东征“艰大”的说法。第三段说明天命不可懈怠,驳斥众国

  “违卜”的要求。

  【译文】

  1.王这样说:“哟!遍告你们众国君主和你们的办事大臣。不幸啊!上

帝给我们国家降下灾祸,不稍间断。我这个幼稚的人继承了远大悠久的王业。

没有遇到明哲的人,指导老百姓安定下来,何况说会有能度知天命的人呢?

唉!我小子象渡过深渊,我应当前往寻求我渡过去的办法。大宝龟帮助前人

接受天命,至今不能忘记它的大功。在上天降下灾难的时刻我不敢把它闭藏

着,用文王留给我们的大宝龟,卜问天命。我向大龟祷告说:‘在西方有大

灾难,西方人也不安静,现在也蠢动了。殷商的小主竟敢组织他的残余力量。

天帝降下灾祸,他们知道我们国家有困难,民不安静。他们说:我们要复国!

反而图谋我们周国,现在他们动起来飞起来了。这些天有十位贤者来帮助我,

我要和他们前往完成文王、武王所谋求的功业。我们将有战事,会吉利吗?’

我的卜兆全都吉利。

  “所以我告诉我的友邦国君和各位大臣说:‘我现在得到了吉卜,打算

和你们众国去讨伐殷商那些叛乱的罪人。’你们各位国君和各位大臣没有不

反对说:‘困难很大,老百姓不安宁,也有在王室和邦君室的人。我们这些

小子考虑,或许不可征讨吧,大王为什么不违背龟卜呢?’

  “现在我深深地考虑着艰难,我说:‘唉!确实惊扰了苦难的人民,真

痛心啊!我受天命的役使,天帝把艰难的事重托给我,我不暇只为自身忧虑。

你们众位邦君与各位大臣应该安慰我说:‘不要被忧患吓倒,不可不完成您

文王所谋求的功业!’

  “唉!我小子不敢废弃天命。天帝嘉惠文王,振兴我们小小的周国,当

年文王只使用龟卜,能够承受这天命。现在天帝帮助老百姓,何况也是使用

龟卜呢?啊!天命可畏,你们辅助我们伟大的事业吧!”

  2.王说:“你们是老臣,你们多能远知往事,你们知道文王是如何勤劳

的啊!天帝慎重地告诉我们成功的办法,我不敢不快速完成文王图谋的事业。

现在我劝导我们友邦的君主:天帝用诚信的话帮助我们,要成全我们的百姓,

我们为什么不对前文王图谋的功业谋求完成呢?天帝也想施加勤苦给我们老

百姓,好象有疾病,我们怎敢不对前文王所受的疾病好好攘除呢?”

  王说:“象往日讨伐纣王一样,我将要前往,我想说些艰难日子里的想

法。好象父亲建屋,已经确定了办法,他的儿子却不愿意打地基,况且愿意

盖屋吗?他的父亲新开垦了田地,他的儿子却不愿意播种,况且愿意收获吗?

这样,他的父亲或许会愿意说,我有后人不会废弃我的基业吗?所以我怎敢

不在我自己身上完成文王伟大的使命呢?又好比兄长死了,却有人群起攻击

他的儿子,为民长上的难道能够相劝不救吗?”

   3.王说:“啊!努力吧,你们诸位邦君和各位官员。使国家清明要用明

智的人,现在也有十个人引导我们知道天命和天帝辅助诚信的道理,你们不

能轻视这些!何况现在天帝已经给周国降下了定命呢?那些发动叛乱的大罪

人,勾结邻国,同室操戈。你们也不知天命不可改变吗?

   “我长时间考虑着:天帝要灭亡殷国,好象农夫一样,我怎敢不完成我

的田亩工作呢?天帝也想嘉惠我们先辈文王,我们怎能放弃吉卜呢?怎敢不

前去重新巡视文王美好的疆土呢?更何况今天的占卜都是吉兆呢?所以我要

大规模地率领你们东征,天命不可不信,卜兆的指示应当遵从呀!”

   【原文】

   1.王若曰(1):“猷(2)!大诰尔多邦越尔御事(3)。弗吊(4)!天降割于我家

(5) ,不少延(6)。洪惟我幼冲人(7),嗣无疆大历服(8)。弗造哲(9),迪民康(10),

矧曰其有能格知天命(11)?

   “已(12)!予惟小子,若涉渊水,予惟往求朕攸济(13)。敷贲敷前人受命

(14) ,兹不忘大功。予不敢闭于天降威(15),用宁王遗我大宝龟(16),绍天明(17)。

即命曰(18):‘有大艰于西土,西土人亦不静,越兹蠢(19)。殷小腆诞敢纪其

叙(20)。天降威(21),知我国有疵(22),民不康,曰:予复!反鄙我周邦(23),

今蠢今翼(24)。日民献有十夫予翼(25),以于敉宁、武图功(26)。我有大事,休

(27) ?’朕卜并吉。“肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事(28),曰:‘予得

吉卜,予惟以尔庶邦于伐殷逋播臣(29)。’尔庶邦君越庶士、御事罔不反曰:

‘艰大,民不静,亦惟在王宫邦君室(30)。越予小子考(31),翼不可征(32),王

害不违卜(33)?’

   “肆予冲人永思艰(34),曰:呜呼!允蠢鳏寡(35),哀哉!予造天役(36),

遗大投艰于朕身(37)。越予冲人不卬自恤(38)。义尔邦君越尔多士、尹氏、御

事绥予曰(39):‘无毖于恤(40),不可不成乃宁考图功(41)!’

   “已!予惟小子,不敢替上帝命(42)。天休于宁王(43),兴我小邦周,宁

王惟卜用,克绥受兹命(44)。今天其相民,矧亦惟卜用?呜呼!天明畏,弼我

丕丕基(45)!”

   2.王曰:“尔惟旧人(46),尔丕克远省(47),尔知宁王若勤哉(48)!天閟毖

我成功所(49),予不敢不极卒宁王图事(50)。肆予大化诱我友邦君(51):天棐忱

辞(52),其考我民(53),予曷其不于前宁人图功攸终(54)?天亦惟用勤毖我民

(55) ,若有疾,予曷敢不于前宁人攸受休毕(56)?”

   王曰:“若昔朕其逝(57),朕言艰日思(58)。若考作室,既厎法(59),厥子

乃弗肯堂,矧肯构(60)?厥父菑(61),厥子乃弗肯播(62),矧肯获?厥考翼其肯

曰(63):予有后弗弃基?肆予曷敢不越卬敉宁王大命(64)?若兄考(65),乃有友

伐厥子(66),民养其劝弗救(67)?”

   3.王曰:“呜呼!肆哉(68),尔庶邦君越尔御事。爽邦由哲(69),亦惟十

人迪知上帝命越天棐忱(70),尔时罔敢易法(71)!矧今天降戾于周邦(72)?惟大

艰人诞邻胥伐于厥室(73),尔亦不知天命不易?

   “予永念曰:天惟丧殷,若穑夫(74),予曷敢不终朕亩?天亦惟休于前宁

人(75),予曷其极卜(76)?敢弗于从率宁人有指疆土(77)?矧今卜并吉?肆朕诞

以尔东征(78)。天命不僭(79),卜陈惟若兹(80)!”

  【注释】

  (1)[王]指摄政王周公。[若]如此,这样。

  (2)[猷]哟。叹词。

  (3)[多邦]众诸侯国。[越]与,和。《广雅》:“越,与也。”[御事]治事大臣。

  (4)[吊]善。

  (5)[割]害。《经典释文》:“割,马本作害。”

  (6)[延]间断。《尔雅·释诂》:“延,间也。”

  (7)[洪惟]句首语气助词。王引之说。[幼冲人]年轻人。冲,稚。

  (8)[大历服]历,久。服,事。大历服,伟大久远的事业。指王业。

  (9)[造]遭遇。[哲]明智的人。

  (10)[迪]引导。[康]安。(11)[矧]况且。[格]度量。江声说。

  (12)[已]唉,叹词。

  (13)[攸济]攸,所以。济,渡。攸济,所以济渡。见《释词》。

  (14)[敷贲]大龟。[敷前人]辅佐前人。敷,通辅。详见《尚书易解》。

  (15)[闭]藏着。[威]可畏的事,指灾难。

  (16)[宁王]文王。古字宁和文形近,因而致误。

  (17)[绍]读为■,卜问。[天明]即天命。杨树达说:明是命之假借字。

  (18)[即命]即,就。命,告。就龟而告。

  (19)[越]在。[兹]这时。[蠢]动。

  (20)[腆]主。小主,谓武庚。黄式三说。[纪其叙]纪,组织。叙,馀。组织他们的

残馀。

  (21)[天降威]威,通畏,可畏的事。天降可畏的事,指武王死了。

  (22)[疵]病,困难。指成王年幼,周公被疑。

  (23)[鄙]鄙视。图谋。王先谦说:“古文■为鄙,与图形近,其义当为图。”

  (24)[今蠢今翼]蠢,动。翼,通翌,翌即翊字,《说文》:“翊,飞貌。”今蠢今

翼,现在动起来、飞起来了,形容形势危急。此俞樾说。

  (25)[日]近日。[献]贤,指贤人。[翼]助。予翼,即翼予。

  (26)[敉]通弥,终。黄式三说。[图功]图谋的事业。

  (27)[大事]兵事,战事。[休]好吗?曾运乾说:“犹言休否,问辞也。”

  (28)[肆]所以。[越]与。[尹氏]史官。[庶士]众士。

  (29)[惟]谋。[以]与。[于]往。[逋播臣]逋,逃亡。播,散。逋播臣,指禄父。

  (30)[惟]有。[王宫邦君室]指管叔蔡叔等。

  (31)[越]句首语气词。[予小子]庶邦君自称。[考]考虑。

  (32)[翼]或,或许。

  (33)[害]通曷。何,为什么。

  (34)[肆]今。

  (35)[允]信,真的。[蠢]动,惊动。[鳏寡]指苦难的人。

  (36)[役]役使。

  (37)[遗]读为惟,《诗》其鱼唯唯,《韩诗》作遗遗,可证惟与遗相通。[投]掷。

付予。[艰]难事。

  (38)[越]句首语气词。[卬]我。[恤]忧虑。

  (39)[义]宜,应当。[绥]安慰。

  (40)[无]不要。[毖]畏慎,恐惧。

  (41)[宁考]文考。

   (42)[替]废弃。[不敢替上帝命]《孔传》说:“不敢废天命,言卜吉当必征之。”

   (43)[休]嘉惠。

   (44)[绥]安。

   (45)[丕]大。[基]事业。

   (46)[惟]是。[旧人]老臣。

   (47)[省]省识。

   (48)[若]《尚书正读》:“若,如何也。”

   (49)[閟]慎重。[毖]告诉。[所]道,办法。《礼记·哀公问》注:“所,犹道也。”

   (50)[极]通亟。快速。王引之说。

   (51)[化诱]教导。

   (52)[棐]辅助。[忱辞]诚信的话。指宝龟所示的吉兆。

   (53)[考]成就。

   (54)[攸终]攸,通猷,谋求。终,完成。攸终,谋求完成。

   (55)[毖]劳心。

   (56)[休毕]休,善。毕,消除疾病。孙诒让说。

   (57)[若昔]黄式三说:“如前也。”[其]将要。[逝]往。

   (58)[艰日思]艰难日子里的想法。

   (59)[厎]定。

   (60)[堂]基,打基矗[构]盖,盖屋。

   (61)[菑]新垦土地。

   (62)[播]播种。

   (63)[翼]或,或许。

   (64)[越卬]越,在。越卬,在我自己。[敉]终,完成。

   (65)[考]终,死。

   (66)[友]群,成群。

   (67)[养]长,长官。[民养]人民之长,指诸侯和官员。

   (68)[肆]尽力。《尔雅·释诂》:“肆,力也。”

   (69)[爽]明,清明。[哲]哲人。

   (70)[惟]有。[十人]《孔传》说:“谓民献十夫来佐周。”[迪]引导。[越]与。[棐

忱]辅助诚信的人。

   (71)[时]是,代词。[易法]即易废,怠弃的意思。金文废多作法。尔时罔敢易法,

即尔罔敢怠慢是,否定句的代词宾语前置了。

   (72)[矧]况且。[戾]定。指定命。

   (73)[大艰人]大发难的人,指三监和武庚。[诞]通延。[邻]邻国。[胥]相。

   (74)[穑夫]农夫。

   (75)[休]嘉惠。

   (76)[极]放弃。《仪礼·大射仪》注:“极,犹放也。”

   (77)[于]往。[从]重,再。[率]循行,行视。[指]旨,美。有指即美好。

   (78)[以]率领。

   (79)[僭]不信。

   (80)[陈]示。[若]顺从。[兹]哉,语未助问。见《词诠》。

创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页

Power by Softscape HTML Builder 3