100%

上一页 目录页下一页

费誓

      【说明】费(bì闭),地名,在今山东省费县西北。孙诒让说:“凡策命有诰戒之

   辞亦得谓之誓。”(见《周礼春官正义》)誓也是诰戒之辞。

      《史记·鲁世家》以为本篇写作于管、蔡叛乱时;晚出《孔传》以为作于周公归政

   之明年。近人曾运乾先生说:“考《序》云伯禽宅曲阜,《经》云鲁人三郊三遂。若在管、

   蔡时,伯禽方就国,其郊遂区画,恐尚未臻完善也。当以成王初元说为当。”(见《尚书

   正读》)按曾先生的意见,合于事理。周公归政之明年为公元前 1056 年。

      本篇可分三段。第一段告戒鲁人作好治理兵器和清除道路这些准备工作。第二段宣

   布军事纪律。第三段宣布作战日期和军事任务。

   【译文】

   1.公说:“喂!大家不要喧哗,听取我的命令。现今淮夷、徐戎同时起

来作乱。好好缝缀你们的军服头盔,系连你们的盾牌,不许不好!准备你们

的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不好!

   “现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽的工具,填塞你们捕兽的陷阱,

不要伤害牛马。伤害了牛马,你们就要受到常刑!

   2.“牛马走失了,男女奴仆逃跑了,不许离开队伍去追赶!得到了的,

要恭敬送还原主,我会赏赐你们。如果你们擅自离开队伍去追赶,或者不归

还原主,你们就要受到常刑!不许抢夺掠取,跨过围墙,偷窃马牛,骗取别

人的男女奴仆,这样,你们都要受到常刑!

   3.“甲戌这天,我们征伐徐戎。准备你们的干粮,不许不到;不到,你

们就要受到死刑!我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的筑墙工具。甲戌这

天,我们要修筑营垒,不许不供给;如果不供给,你们将受到终身不释放的

刑罚,只是不杀头。我们鲁国三郊三遂的人,要准备你们的生草料和干草料,

不许不够;如果不够,你们就要受到死刑!”

   【原文】

   1.公曰(1):“嗟!人无哗(2),听命。徂兹淮夷、徐戎并兴(3)。善敹乃甲

胄(4),■乃干(5),无敢不吊(6)!备乃弓矢,锻乃戈矛(7),砺乃锋刃(8),无

敢不善!

   “今惟淫舍牿牛马(9),杜乃擭(10),敜乃阱(11),无敢伤牿(12)。牿之伤,

汝则有常刑(13)!

   2.“马牛其风(14),臣妾逋逃(15),勿敢越逐(16),祗复之(17),我商赉汝

(18) 。乃越逐不复(19),汝则有常刑!无敢寇攘(20),逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,

汝则有常刑!

   3.“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮(21),无敢不逮(22);汝则有大刑(23)!

鲁人三郊三遂(24),峙乃桢干(25)。甲戌,我惟筑(26),无敢不供,汝则有无馀

刑(27),非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍茭(28),无敢不多(29);汝则有大刑(30)!”

      【注释】

      (1)[公]指鲁侯伯禽,周公的儿子。

      (2)[人]郑玄说:“人谓军之士众及费地之民。”

      (3)[徂]读为且。且,今。[淮夷]淮浦之夷。[徐戎]徐州之戎。[兴]起。

      (4)[敊]音 liáo,缝缀。[甲]军衣。[胄]头盔。

      (5)[■]音 jiǎo,系连。[干]盾牌。

  (6)[吊]善。

  (7)[锻]锻炼。

  (8)[砺]磨。

  (9)[淫]大。[舍]放。[捁]音 gù,《说文》:“捁,牛马牢也。”

  (10)[杜]闭。[擭]音 huò,装着机关的捕兽器。

  (11)[敜]音 niè,填塞。[阱]陷阱。

  (12)[伤捁]指伤牛马。承上文捁牛马而言,这是一种借代方法。

  (13)[有]得到。《王篇》:“有,得也。”

  (14)[风]走失。郑玄说:“风,走逸也。”

  (15)[臣妾]奴仆。古代男仆叫臣,女仆叫妾。[逋]逃跑。

  (16)[越逐]离开部队去追逐。越,逾。

  (17)[祗]敬。[复]还,指归还原主。

  (18)[商]赏。于省吾说:“金文赏每作商。”[赉]赐予。

  (19)[乃]如果。

  (20)[寇]劫取。[攘]偷取。郑玄说:“因其来而取之曰攘。”

  (21)[峙]具备,准备。[糗]音 qiǔ,炒熟的米麦。糗粮,就是干粮。

  (22)[逮]及,到。

  (23)[大刑]死刑。“汝则有大刑”的上面,省去了“不逮”二字。

  (24)[郊]近郊。[遂]远郊。[三郊三遂]成公元年《左传》疏说:“诸侯出兵,先尽

三乡三遂,乡遂不足,然后总征境内之兵。”

  (25)[桢干]筑墙的工具。桢用在墙的两端,干用在墙的两旁。

  (26)[筑]修筑营垒。

  (27)[馀]释放。孙诒让说:“馀舍二字得相通借。舍,释也。”无馀刑,就是终身

监禁而不释放。

  (28)[刍]生草。[茭]干草。郑玄说:“干刍”。

  (29)[多]当从《史记·鲁世家》作“及”,形近而误。

  (30)[大刑]孙星衍说:“刍茭不至,牛马不得食,不可以战,故有大刑。”

创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页

Power by Softscape HTML Builder 3