上一页 目录页下一页
毕命
【说明】殷民住在成周,周公和君陈相继治理他们。君陈死后,康王又命令毕公继
续治理。史官记叙康王策命毕公这件大事,称为《毕命》。
这是梅氏伪古文尚书之二十三。
本篇开头是史官记事的话,“王若曰”以下是康王的策命。策命分三段:一段康王
赞美毕公治理国家的成绩。二段康王指示教化殷民的具体方法。三段康王勉励毕公尽心教
导殷民,治理好先王的事业。
【译文】
1.康王十二年六月庚午日,月亮新放光明。到第三天壬申日,康王早晨
从镐京行到丰邑,把成周的民众,命令给太师毕公安治于东郊。
2.康王这样说:“啊!父师。文王武王行大德于天下,因此能够承受殷
的王命,代理殷王。周公辅助先王安定国家,告戒殷商顽民,迁徙到洛邑,
使他们接近王室,因而他们被周公的教训感化了。自从迁徙以来,已经过了
三纪。人世变化,风俗转移,今四方没有忧患,我因此感到安宁。治道有起
有落,政教也随着风俗改革。若不善用贤能,人民将无所劝勉仰慕。我公盛
德,不但能勤小事,而且辅助过四代,严正地率领下属,臣下没有人不敬重
师训。你的美好功绩被先王所重视,我小子只有垂衣拱手仰仗成功罢了。”
3.康王说:“啊!父师。现在我把周公的重任敬托给公,我公前往吧!
我公到那里,当识别善和恶,标志善人所居之里,表彰善良,疾恨邪恶,树
立好的风气。有不遵循教训和常法的,就变更他的井居田界,使他能够畏惧
和敬慕。又要重新画出郊圻的境界,认真加固那里的封疆守备,以安定四海
之内。为政贵在有常,言辞应当体现精要,不宜好异。商地旧俗喜好侈靡,
以巧辩为贤,馀风至今没有断绝,我公要考虑呀!
“我听说:‘世代享有禄位的人家,很少能够遵守礼法。’他们以放荡
之心,轻蔑有德的人,实在是悖乱天道。腐败的风俗奢侈华丽,万世相同。
如今殷商众士,处在宠位已经很久,凭仗强大,忽视德义,穿着华美过人。
他们骄恣过度,矜能自夸,将会以恶自终。放恣之心今天虽然收敛了,但防
闲他们还是难事。资财富足而能接受教训,可以长久。行德行义,这是天下
的大训;若不用古训教导,他们何时会顺从呢?”
4.康王说:“啊!父师。我国的安危,就在于这些殷商众士。不刚不柔,
那样的教化就真好。开初,周公能够谨慎对待;中间,君陈能够使他们和谐;
最后,我公当能够成功。三君合心,共同归向于教导,教导普遍了,政事治
理了,就能润泽到生民。四方各族被发左衽的人民,都会受到福利,我小子
也会长受大福。我公当治理好成周,建立无穷的基业,也会有无穷的美名。
后世子孙顺从我公的成法,天下就安定了。啊!不要说不能,当尽自己的心;
不要说百姓少,当慎行政事。认真治理好先王的大业,使它比前人的政绩更
好吧!”
【原文】
1.惟十有二年六月庚午,胐(1)。越三日壬申,王朝步自宗周(2),至于丰,
以成周之众,命毕公保厘东郊(3)。
2.王若曰:“呜呼!父师(4)。惟文王武王敷大德于天下,用克受殷命。
惟周公左右先王,绥定厥家,毖殷顽民(5),迁于洛邑,密迩王室,式化厥训
(6) 。既历三纪(7),世变风移,四方无虞(8),予一人以宁。道有升降,政由俗
革,不臧厥臧(9),民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世(10),正色率
下,罔不祗师言。嘉绩多于先王(11),予小子垂拱仰成(12)。”
3.王曰:“呜呼!父师。今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝(13),
表厥宅里,彰善瘅恶(14),树之风声。弗率训典,殊厥井疆(15),俾克畏慕(16)。
申画郊圻(17),慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要(18),不惟好异。
商俗靡靡(19),利口惟贤,馀风未殄,公其念哉!
“我闻曰:‘世禄之家,鲜克由礼。’以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽
(20) ,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧(21),怙侈灭义(22),服美于人。骄淫矜
侉(23),将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训(24),惟以永年。惟德惟
义,时乃大训;不由古训,于何其训?”
4.王曰:“呜呼!父师。邦之安危,惟兹殷士。不刚不柔,厥德允修。
惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。三后协心,同厎于道(25),
道洽政治(26),泽润生民。四夷左衽(27),罔不咸赖,予小子永膺多福。公其
惟时成周(28),建无穷之基,亦有无穷之闻。子孙训其成式,惟乂(29)。呜呼!
罔曰弗克,惟既厥心(30);罔曰民寡,惟慎厥事。钦若先王成烈(31),以休于
前政(32)!”
【注释】
(1)[胐]音 fěi,新月初放光明。
(2)[宗周]指镐京。
(3)[保厘]保,安。厘,治理。
(4)[父师]官名,指毕公。当时毕公居太师之官。
(5)[毖]告戒。《广韵》:“毖,告也。”
(6)[化]感化。[训]教训。
(7)[纪]十二年为一纪。
(8)[虞]忧虑。
(9)[臧]善。一为动词,一为名词。
(10)[弼亮]辅佐。弼亮四世,《孔传》说:“毕公辅佐文、武、成、康,四世为公
卿。”
(11)[多于先王]多,重视。多于先王,被先王所重视。
(12)[垂拱]垂衣拱手。
(13)[旌]识别。[淑慝]善恶。
(14)[瘅]音 dàn,憎恨。
(15)[殊其井疆]区别其井田居界。《孔疏》说:“不循道教之常者,其人不可亲近,
与善民杂居,或染善为恶。故殊其井田居界,令民不与往来。”
(16)[畏慕]畏俱为恶之祸,羡慕为善之福。
(17)[郊圻]郊,邑之外。圻,国之中。
(18)[体要]体现精要。
(19)[靡靡]奢侈华丽。
(20)[敝化]腐败的风俗。
(21)[席宠]席,居。宠,尊宠的位置。[旧]久。
(22)[怙侈]怙,凭仗。侈,大,指强大。
(23)[侉]音 kuā,通夸,夸大。
(24)[资]资财。[训]通顺。
(25)[厔]至,归于。[道]通导,教导。
(26)[洽]普遍。
(27)[左衽]衽,衣襟。我国古代有些民族的衣服,前襟向左掩,与中原人民前襟向
右的不同,所以用左衽来指代某些少数民族。
(28)[时]善,治好。《广雅·释诂》:“时,善也。”
(29)[训]顺。[式]法。成式,现成的办法。[乂]安,安定。
(30)[既]尽。
(31)[若]善,治好。《释诂》:“若,善也。”[成烈]盛业。
(32)[以]使。[休]美。以休于前政,使它比前人的政绩更美。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3