上一页 目录页下一页
顾命
【说明】顾,眷顾。嘱咐大臣眷顾嗣主的命令,叫做顾命。这样解释是采用黄生《义
府》的说法。顾命,相当于遗嘱。
本篇记载了成王将死(公元前 1025 年),恐怕太子钊不能胜任,命令大臣召公和毕
公辅佐太子的情况;记载了成王逝世后,太子钊在先王之庙接收册命的仪式;还记载了康
王即位,朝见诸侯时召公芮公的献词和康王勉励诸侯保卫王家的答辞。内容很丰富,文章
写得绵密细致,富丽堂皇。
王国维《周书顾命考》说:“古礼经既佚,后世得考周室一代之古典者,惟此篇而
已。”它是研究周代礼制的珍贵文献。
西汉伏生和欧阳、大小夏侯本原是一篇。马融、郑玄本分“王若曰庶邦侯甸男卫”
以下为《康王之诰》,晚出《孔传》本分“王出在应门之内”以下为《康王之诰》,见《正
义》和《释文》。这是分合的不同,无甚紧要。从文意看,前后联系紧密,不宜分开,今
依伏生本,不加分别。
本篇分三大段。第一段记录群臣接受成王的顾命。第二段记录太子钊在先王庙中接
受册命的仪式。第三段记录康王即位,初次接见诸侯的仪式和诰词。
【译文】
1.四月,月亮新现光明,成王生了病。甲子这天,成王洗了头发洗了脸,
太仆给王戴上王冠,披上朝服,王靠着玉几。于是会见朝臣。成王召见太保
奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官的首长以及办事官
员。
王说:“啊!我的病很厉害,有危险,痛苦的日子到了。已经是临终时
刻,恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,现在,我详细地训告你们。过去,我们
的先君文王、武王,放出日月般的光辉,制定法律,发布教令,臣民都努力
奉行,不敢违背,因而能够讨伐殷商,成就我周国的大命。
“后来,幼稚的我,认真奉行天威,继续遵守文王、武王的伟大教导,
不敢昏乱越轨。如今上天降下重病,几乎不能起床不能说话了。你们要勉力
接受我的话,认真保护我的大儿子姬钊大渡艰难,要柔服远方,亲善近邻,
安定、教导大小各国。我想众人要用礼法自治,你们不可使姬钊冒犯以至陷
于非法啊!”
群臣已经接受教命,就退回来,拿出成王的朝服放在王庭。到了明天乙
丑日,成王逝世了。
2·1 太保命令仲桓和南宫毛跟从齐侯吕伋,二人分别拿着干戈,率领一
百名勇士,在南门外迎接太子钊。请太子钊进入侧室,作忧居的主人,丁卯
这天,命令作册制定丧礼。到了第七天癸酉,召公命令官员布置各种器物。
狄人陈设斧纹屏风和先王的礼服。门窗间朝南的位置,铺 设着双层竹席,
饰着黑白相间的丝织花边,陈设彩玉,用无饰的几案。在西墙朝东的位置,
铺设双层细竹篾席,饰着彩色的花边,陈设花贝壳,用无饰的几案。在东墙
朝西的位置,铺设双层莞席,饰着绘有云气的花边,陈设雕刻的玉器,用无
饰的几案。在堂的西边夹室朝南的位置,铺设双层青竹蔑席,饰着黑丝绳连
缀的花边,陈设漆器,用无饰的几案。
越玉五种,宝刀、赤刀、大训,大璧、琬、琰,陈列在西墙向东的席前。
大玉、夷玉、天球、河图,陈列在东墙向西的席前。胤制作的舞衣、大贝壳、
大军鼓,陈列在西房。兑制作的戈、和制作的弓、垂制作的竹矢,陈列在东
房。
王的玉车放置在宾客们所走的台阶前,金车放置在主人走的台阶前,象
车放在门左侧堂屋的前面,木车放在门右侧堂屋的前面。
2·2 二人戴着赤黑色的礼帽,执三角矛,站在祖庙门里边。四人戴着青
黑色的礼帽,执着戈,戈刃向前,夹着台阶,对面站在台阶两旁。一人戴着
礼帽,拿着大斧,站立在东堂的前面。一人戴着礼帽,拿着大斧,站立在西
堂的前面。一人戴着礼帽,拿着三锋矛,站立在东堂外边。一人戴着礼帽,
拿着三锋矛,站立在西堂外边。还有一人戴着礼帽,拿着矛,站立在北堂北
面的台阶上。
2·3 王戴着麻制的礼帽,穿着绣有斧形花纹的礼服,从西阶上来。卿士
和众诸侯戴着麻制的礼帽,穿着黑色礼服,进入中庭,各人站在规定的位置
上。太保、太史、太宗都戴着麻制的礼帽,穿着红色礼服。太保捧着大圭,
太宗捧着酒杯和瑁,从东阶上来。太史拿着策书,从西阶走上来,进献策书
给康王。太史说:“大王靠着玉几,宣布他临终的教命,命令您继承文王、
武王的大训,治理领导周国,遵守大法,协和天下,以宣扬文王、武王的光
明教训。”王再拜,然后起来,回答说:“我这个微末的小子,怎么能协和
治理天下以敬畏天威啊?”
王接受了酒杯和瑁。前进三次,祭酒三次,奠酒三次。太宗说:“请喝
酒!”王喝酒后,太保接过酒杯,走下堂,洗手,又登上堂,用另外一种酒
杯自斟自饮作答,然后把酒杯交给宗人,对王下拜,王也回拜。太保又从宗
人那里接过酒杯,祭酒,尝酒,奠酒,然后把酒杯交给宗人,又拜。王又回
拜。太保走下堂,行礼结束,诸侯卿士们都走出祖庙门,恭候康王视朝。
3.王走出祖庙,来到应门内。太保召公率领西方的诸侯进入应门左侧,
毕公率领东方的诸侯进入应门的右侧,他们都穿着绣有花纹的礼服和黄朱色
的韨。赞礼的官员传呼进献命圭和贡物,诸侯走上前,说:“一二个王室的
护卫向王奉献土产。”诸侯都再拜叩头。王依礼辞谢,然后升位答拜。
太保召公和芮伯同走向前,互相作揖后,同向王再拜叩头。他们说:“恭
敬地禀告天子,伟大的天帝更改了大国殷的命运,我们周国的文王、武王大
受福祥,能够安定西方。新逝世的成王,赏罚完全合宜,能够成就文、武的
功业,因此把幸福普遍地留给我们后人。现在王要敬慎啊!要加强王朝的六
军,不要败坏我们高祖的大命。”
王这样说:“侯、甸、男、卫的各位诸侯!现在我姬钊答复你们的教导。
先君文王、武王很公平,仁厚慈爱,不滥施刑罚,致力实行中信,因而他们
的光辉普照天下。还有象熊罴一样勇武的将士,忠贞不渝的大臣,安定治理
我们的国家,因此,我们才被上帝加以任命。
“上天顺从先王的治理之道,把天下交给先王。先王于是命令分封诸侯,
树立蕃卫,眷顾我们后代子孙。现在,我们几位伯父希望你们互相爱护顾念
王室,继续如你们的祖先臣服于先王。虽然你们身在朝廷之外,你们的心不
可不在王室,要辅助我得到吉祥,不要把羞辱留给我!”
众位大臣都听完了命令,互相作揖,快步走出。康王脱去吉服,返回居
丧的侧室,穿上丧服。
【原文】
1.惟四月,哉生魄(1),王不怿(2)。甲子,王乃洮頮水(3)。相被冕服(4),
凭玉几(5)。乃同(6),召太保奭(7)、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏(8)、
虎臣(9)、百尹(10)、御事(11)。
王曰:“呜呼!疾大渐(12),惟几(13),病日臻。既弥留(14),恐不获誓言
嗣(15),兹予审训命汝(16)。昔君文王、武王宣重光(17),奠丽陈教(18),则肄
肄不违(19),用克达殷集大命(20)。
“在后之侗(21),敬迓天威(22),嗣守文、武大训(23),无敢昏逾(24)。今
天降疾,殆弗兴弗悟(25)。尔尚明时朕言(26),用敬保元子钊弘济于艰难(27),
柔远能迩(28),安劝大小庶邦(29)。思夫人自乱于威仪(30),尔无以钊冒贡于非
几兹(31)!”既受命,还(32),出缀衣于庭(33)。越翼日乙丑(34),王崩(35)。
2.1 太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋(1),以二干戈(2)、虎贲百人逆子
钊于南门之外(3)。延入翼室(4),恤宅宗(5)。丁卯,命作册度(6)。越七日癸酉,
伯相命士须材(7)。
狄设黼扆、缀衣(8)。牖间南向(9),敷重篾席(10),黼纯(11),华玉(12),
仍几(13)。西序东向(14),敷重厎席(15),缀纯(16),文贝(17),仍几。东序西向
(18) ,敷重丰席(19),画纯(20),雕玉,仍几。西夹南向(21),敷重笋席(22),玄
纷纯(23),漆,仍几。
越玉五重(24),陈室(25),赤刀(26),大训(27),弘璧(28),琬琰(29),在西
序。大玉(30)、夷玉(31)、天球(32)、河图(33),在东序。胤之舞衣(34)、大贝、
薣鼓(35),在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢(36),在东房。大辂在宾阶面
(37) ,缀辂在阼阶面(38),先辂在左塾之前(39),次辂在右塾之前(40)。
2.2 二人雀弁(1),执惠(2),立于毕门之内(3)。四人綦弁(4),执戈上刃(5),
夹两阶戺(6)。一人冕(7),执刘(8),立于东堂。一人冕,执钺(9),立于西堂。
一人冕,执戣(10),立于东垂。一人冕,执瞿(11),立于西垂(12)。一人冕,执
锐(13),立于侧阶(14)。
2.3 王麻冕黼裳(1),由宾阶■(2)。卿士邦君麻冕蚁裳(3),入即位(4)。太
保、太史、太宗旨麻冕彤裳(5)。太保承介圭(6),上宗奉同瑁(7),由阼阶■(8)。
太史秉书(9),由宾阶■,御王册命(10)。曰:“皇后凭玉几(11),道扬末命(12),
命汝嗣训(13),临君周邦(14),率循大卞(15),燮和天下(16),用答扬文、武之
光训(17)。”王再拜,兴(18),答曰:“眇眇予末小子(19),其能而乱四方以敬
忌天威(20)!”
乃受同瑁(21),王三宿(22),三祭(23),三咤(24)。上宗曰:“飨(25)!”太
保受同(26),降,盥(27),以异同秉璋以酢(28)。授宗人同(29),拜(30)王答拜。
太保受同,祭,哜,宅(31),授宗人同,拜。王答拜。太保降(32),收(33)。诸
侯出庙门俟(34)。
3.王出(1),在应门之内(2),太保率西方诸侯入应门左(3),毕公率东方诸
侯入应门右(4),皆布乘黄朱(5)。宾称奉圭兼币(6),曰:“一二臣卫敢执壤奠
(7) 。”皆再拜稽首。王义嗣(8),德答拜(9)。
太保暨芮伯咸进(10),相揖(11)。皆再拜稽首(12)。曰:“敢敬告天子,皇
天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若(13),克恤西土(14)。惟新陟王毕协赏罚
(15) ,戡定厥功(16),用敷遗后人休(17)。今王敬之哉!张皇六师(18),无坏我
高祖寡命(19)!”王若曰:“庶邦侯甸男卫(20)!惟予一人钊报诰(21),昔君文
武丕平(22),富不务咎(23),厎至齐信(24),用昭明于天下。则亦有熊罴之士,
不二心之臣,保乂王家(25),用端命于上帝(26)。
“皇天用训厥道(27),付畀四方(28)。乃命建侯树屏(29),在我后之人(30)。
今予一二伯父尚胥暨顾(31),绥尔先公之臣服于先王(32)。虽尔身在外,乃心
罔不在王室,用奉恤厥若(33),无遗鞠子羞(34)!”
群公既皆听命(35),相揖,趋出。王释冕(36),反(37),丧服(38)。
【注释】
1
(1)[哉生魄]月亮开始发光。哉,始。魄,通霸,月光。始生魄,指阴历每月的二日
或三日。(2)[王]指成王。[怿]喜悦。不喜悦,指生病。
(3)[洮]音 táo,洗头发。[怿]音 huì
,洗脸。
(4)[相]侍从官员,郑玄说:“谓太仆。”[冕]王冠。[服]朝服。
(5)[凭]靠着。
(6)[同]会见众诸侯叫同。
(7)[太保奭]就是召公。召公名奭(shì ),官为太保。当时召公和芮伯、彤伯、毕
公、卫侯、毛公为六卿。召公、毕公、毛公以三公兼卿职。
(8)[师氏]官名,管理军队的官员。
(9)[虎臣]守卫王宫的官员。
(10)[百尹]百官的首长。
(11)[御事]办事人员。
(12)[渐]加剧。
(13)[几]危险。
(14)[弥]终。弥留,最终留于人世。
(15)[誓]谨慎。
(16)[审]详审。[汝]你们。
(17)[宣]显扬。[重光]重明。
(18)[奠]定。[丽]法律。[教]教令。
(19)[肄]劳苦。见《诗·邶风·谷风》传。肄肄,努力的意思。
(20)[达]通挞,挞伐,引申为讨伐。[集]成就。成就大命,指建立周王朝。
(21)[侗]未成器的人,见《论语·泰伯》篇孔注。在后之侗,成王谦称。
(22)[迓]通御,奉行。
(23)[嗣]继续。
(24)[昏]昏乱。[逾]变更。于省吾说。
(25)[殆]近乎。[兴]起。[悟]通寤。《苍颉篇》:“觉而有言曰寤。”引申为说话。
(26)[明]勉,努力。[时]承受。
(27)[元子]太子。[钊]康王名。[弘]大。[济]渡过。
(28)[柔]安定。[能]善。
(29)[劝]教导。《广雅》:“劝,教也。”
(30)[夫人]众人。见《淮南·本经》注。[威仪]礼法。
(31)[以]使。[冒]冒犯。[贡]马、郑、王本作赣。马融说:“赣,陷也。”[几]法。
见《小尔雅·广诂》。[兹]通哉。见《尚书正读》。
(32)[还]群臣受命而退。
(33)[缀衣]指冕服。[庭]朝庭。出缀衣于庭,曾运乾说:“王病不能视朝,则出衣
于庭,为群臣瞻拜之资也”。
(34)[越]到。[翼日]明天,就是乙丑日。
(35)[崩]古代天子死叫崩。
2.1
(1)[仲桓、南宫毛]都是人名。[俾]从。[爰]于。[齐侯吕伋]太公吕尚的儿子,就是
丁公。
(2)[二干戈]当是仲桓和南宫毛所执。
(3)[逆]迎接。江声说:“王既崩,世子犹在外,世子盖以王未疾时奉使而出,比反
而王崩。忧危之际,故以兵迎之于南门之外云。”
(4)[延]请。[翼室]路寝旁室,侧室。
(5)[恤宅]忧居。[宗]主。恤宅宗,忧居为丧事之主。
(6)[作册]官名,就是太史。[度]制定丧事的礼仪。
(7)[伯相]指辅相王室的二伯召公、毕公。[须]江声说:“当为颁,字之误也。”颁,
布。[材]指陈列的器物。
(8)[狄]主持迁庙的官员。曾运乾说。[黼扆]饰有斧形花纹的屏风。
(9)[牖间]门窗之间。
(10)[敷]铺设。[重]双层。[篾席]竹席。
(11)[黼纯]黑白相间的花边。黼,黑白相间。纯音 zhǔn,边。郑玄说:“纯,缘也。”
(12)[华玉]五色玉。
(13)[仍几]没有油漆装饰的几。《周礼·司几筵》“仍几”注:“仍,因也,因其
质,谓无饰也。”
(14)[序]堂上的东西墙叫序。在西边的叫西序。
(15)[底席]细竹篾制的席子。郑玄说:“厎,致也。”致,细致。
(16)[缀]饰,谓画饰。缀纯,彩色画着的花边。
(17)[文贝]有花纹的贝。
(18)[东序]堂的东墙。
(19)[丰席]莞草编的席子。
(20)[画纯]画着云气的花边。
(21)[西夹]堂西边的夹室。
(22)[笋席]青竹皮编织的席。
(23)[玄纷纯]黑丝带装饰的花边。
(24)[越玉]越地出产的玉。[五重]五种。
(25)[陈宝]刀。见《广雅·释器》。这里指宝刀。
(26)[赤刀]郑玄说:“武王伐纣时刀,赤为饰,周正色也。”
(27)[大训]记载先王礼法的典籍。
(28)[弘璧]大璧。
(29)[琬]圆顶圭。[琰]尖顶圭。
(30)[大玉]华山出产的美玉。
(31)[夷玉]东北出产的美玉。
(32)[天球]玉磬。
(33)[河图]地图。
(34)[胤]制舞衣者的名字。
(35)[薣]音 fén,大鼓。
(36)[兑、垂]都是作器者的名号。
(37)[辂]国君乘坐的车子。一作路。大辂,就是玉辂。
(38)[缀辂]金辂。马融说。
(39)[先辂]即象辂。[塾]门侧之堂叫做塾。
(40)[次辂]木辂。马融说。
2.2
(1)[弁]帽子。[雀弁]赤黑色的帽子。
(2)[惠]三角矛。
(3)[毕门]祖庙门。
(4)[綦]青黑色。
(5)[上刃]刃向前。
(6)[戺]音 shì
,阶旁的斜石。
(7)[冕]礼帽。凡言冕者都是大夫。
(8)[刘]斧一类兵器。
(9)[钺]大斧。
(10)[戣]音 kuí ,三锋矛。
(11)[瞿]也是三锋矛。
(12)[垂]堂的侧边。
(13)[锐]矛一类的武器。
(14)[侧阶]北堂北下阶。
2.3
(1)[王]周康王。[麻冕]麻制的礼帽。[黼裳]绣着斧形花纹的礼服。
(2)[■]音 jí
,升上。康王当时没有即位,太保代成王居主位,康王居宾位,所以康
王由宾阶升上。
(3)[蚁裳]黑色的礼服。
(4)[即位]就位。卿士在中庭之东,向西站着;诸侯在中庭之南,向北站着。
(5)[太宗]大宗伯。太保主持册命,太宗协助他。[彤裳]红色的礼服。
(6)[承]捧着。[介圭]大圭。
(7)[上宗]就是太宗。[同]酒杯。[瑁]一种信物。《考工记》:“天子执瑁四寸以朝
诸侯。”介圭和瑁都是天子的信物,所以献给康王。
(8)[阼阶]东阶,与宾阶相对,是主阶。太保当时代替成王,太宗是太保的助手,所
以都从主阶升上。
(9)[秉]拿着。[书]所写成王顾命的册书。
(10)[御]进。御王册命,进册命给王。
(11)[皇后]大王。指成王。
(12)[道扬]讲说,扬,道。[末命]临终之命。
(13)[训]指文王武王的大训。
(14)[临]治理。[君]用作动词,领导的意思。
(15)[卞]法。
(16)[燮]和。
(17)[答]对。《广雅·释诂》:“对,扬也。”[光训]明训。
(18)[兴]起来。
(19)[眇眇]微小貌。[末]细。自谦之词。
(20)[其]岂,怎么。[而]通胹,和。见《尚书易解》。[乱]治理。[忌]畏。
(21)[乃受同瑁]太保献于王,康王接受了同和瑁。
(22)[宿]进。
(23)[祭]祭酒,把酒洒在地上。
(24)[咤]奠酒。
(25)[飨]饮。上宗劝王饮酒。
(26)[太保受同]太保接受了酒杯。
(27)[盥]洗手。
(28)[异同]另一种酒杯,就是璋。[璋]大臣所用的酒器。[酢]酌酒回敬。《仓颉篇》
说:“客报主人曰酢。”古代礼节,主人献酒,宾当酌酒回敬主人,主人给尊者献酒,不
敢受尊者的回敬,就酌酒自酢。这时是册命以后,康王已经即位,所以太保采用臣子之礼。
(29)[宗人]大宗伯的助手。[授宗人同]太保把酒杯给宗人。
(30)[拜]太保拜。
(31)[哜]尝。[宅]通咤,奠酒。
(32)[太保降]太保从堂上下来。
(33)[收]收束。
(34)[俟]等待。等待康王出来会见。
3
(1)[出]出庙门。
(2)[应门之内]宗庙在应门之内,朝位也在门内,康王在此准备接见群臣。
(3)[太保]召公。当时为西伯,是西方诸侯之长,所以他率领着西方诸侯。
(4)[毕公]当时为东伯,是东方诸侯之长,所以他率领着东方诸侯。
(5)[布乘]《白虎通》作黼黻,当作黼黻,诸侯的礼服。[黄朱]指芾。诸侯礼服上的
蔽膝叫芾,芾是黄朱色。这里是用颜色代指事物。
(6)[宾]通傧。接待诸侯和赞礼的官员。[称]呼,传呼。[奉]献。[圭]命圭。《考工
记·玉人》注:“命圭者,王所命之圭也,朝觐执焉。”[币]贡物。
(7)[臣卫]蕃卫的臣仆,诸侯自谦之词。[敢]表敬副词。[壤]土产。[奠]献。
(8)[义嗣]礼辞,依礼辞谢,不坚决拒绝。辞和嗣古通用,见《尚书启蒙》。
(9)[德答拜]王礼辞之后,又升位答拜。德,升。见《说文》。
(10)[咸]同。
(11)[相揖]太保和芮伯互相作揖。
(12)[再拜稽首]二人向王再拜叩头。
(13)[诞]大。[羑若]嘉休。《说文》:“羑(yǒu),进善也。”引申为善。若,也
是善。
(14)[恤]安。见《汉书·韦元成传》注。
(15)[陟]终,逝世。新终王,指成王。[毕]尽,完全。[协]和,适。协赏罚,使赏
罚适宜。
(16)[戡]克,能够。
(17)[敷]普遍。
(18)[张皇]张大,加强。[六师]六军。
(19)[无]通毋,不要。[坏]败坏。[高祖]周文王。[寡命]大命。
(20)[侯甸男卫]指侯甸男卫的诸侯。
(21)[报]江声说:“报,犹复也。”
(22)[昔君文武丕平]《墨子·兼爱下》:“古有文武,为政均分,赏贤伐暴,勿有
亲戚兄弟之所阿。”这是丕平的最好解释。
(23)[富不务咎]富,仁厚。咎,刑罚。对人民仁厚而不务刑罚。
(24)[底]致。[至]行,施行。[齐]中,见《尔雅·释言》。齐信即《孔传》“中信
之道”。
(25)[保乂]安治。
(26)[端]始,寸。[命]被命。
(27)[训]顺。
(28)[付畀]给予,赐予。
(29)[建侯]分封诸侯。[树屏]树立屏蔽,即树立保卫力量。《尔雅·释言》:“屏,
蔽也。”
(30)[在]眷顾。王引之说:“在,谓相顾在也。言先王命建侯树屏,以顾在后之子
孙也。”
(31)[伯父]天子称同姓诸侯叫伯父。[尚]庶几。[胥]互相。[暨]读为■,爱。[顾]
顾念。
(32)[绥]通緌,继承。
(33)[奉]助。[恤]收。[若]善。
(34)[鞠子]稚子,康王自称。
(35)[群公]指三公和诸侯群臣。
(36)[释]解去,脱下。
(37)[反]同返,返回守丧的路寝旁室。
(38)[丧服]穿上丧服。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3