上一页 目录页下一页
酒诰
【说明】本篇是周公命令康叔在卫国宣布禁酒的诰词。周公平定武庚的叛乱以后,
把幼弟康叔封为卫君,统治殷民。卫国处在黄河和淇水之间,是殷商的故居。殷人酗酒乱
德,周公害怕这种恶劣习俗会酿成大乱,所以命令康叔在卫国宣布戒酒令,不许酗酒。又
把戒酒的重要性和禁止官员饮酒的条例详细告诉康叔。史官记录周公的这篇诰词,写成《酒
诰》。本篇反映了周公改造恶俗的伟大思想,值得高度重视。本篇分三段。第一段教导卫
国臣民戒酒。第二段告诉康叔关于饮酒的历史教训。第三段教导康叔要强制官员戒酒。
【译文】
1.王这样说:“要在卫国宣布一项重大教命。当初,穆考文王在西方创
立国家。他早晚告戒各国诸侯、各位卿士和各级官员说:‘祭祀时,才饮酒。’
上帝降下教令,劝勉我们臣民,只在大祭时才饮酒。上帝降下惩罚,我们臣
民平常大乱失德,也没有不是以酗酒为罪的。
“文王还告诫在王朝担任大小官职的子孙,不要经常饮酒。告诫在诸侯
国任职的子孙,只有在祭祀时才可以饮酒,并要用德扶持,不要喝醉了。文
王还告诫我们的臣民要教导子孙珍惜粮食,使我们的思想善良。我们要听清
前辈的常训,发扬大大小小的美德!
“殷民们,你们要专心住在卫国,用你们的手足力量,专心种植黍稷,
勤勉地奉事你们的父兄。农事完毕以后,勉力牵牛赶车,到外地去从事贸易,
孝顺赡养父母;父母高兴,你们办了美好丰盛的膳食,可以饮酒。
“各级官员们,你们要经常听从我的教导!你们都能进献酒食给老人和
君主,你们就能喝醉吃饱。我想,你们能够长久地观察自己,使自己的言行
符合中正的美德,你们还能够参加国君举行的祭祀。你们如果自己限制行乐
饮酒,这样就能长期成为王家的治事官员。这些是上帝所赞赏的大德,将永
远不会被王家忘记。”
2.王说:“封啊,我们西土辅导帮助诸侯和官员,常常能够遵从文王的
教导,不多饮酒,所以我们到今天,能够接受重大的使命。”
王说:“封啊,我听到有人说:‘过去,殷的先人明王畏惧天命和百姓,
施行德政,保持恭敬。从成汤延续到帝乙,明君贤相都考虑着治理国事,他
们颁布政令很认真,不敢自己安闲逸乐,何况敢聚众饮酒呢?在外地的侯、
甸、男、卫的诸侯,在朝中的各级官员、宗室贵族以及退住在家的官员,没
有人敢酣乐在酒中。不但不敢,他们也没有闲暇,他们只想助成王德使它显
扬,助成长官重视法令。’
“我听到也有人说:‘在近世的商纣王,好酒,以为有命在天,不明白
臣民的痛苦,安于怨恨而不改。他大作淫乱,游乐在违反常法的活动之中,
因宴乐而丧失了威仪,臣民没有不悲痛伤心的。商纣王只想放纵于酒,不想
自己制止其淫乐。他心地狠恶,不能以死来畏惧他。他作恶在商都,对于殷
国的灭亡,没有忧虑过。没有明德芳香的祭祀升闻于上天;只有老百姓的怨
气、只有群臣私自饮酒的腥气升闻于上。所以,上帝对殷邦降下了灾祸,不
喜欢殷国,就是淫乐的缘故。上帝并不暴虐,是殷民自己招来了罪罚。”
3.王说:“封啊,我不想如此多告了。古人有话说:‘人不要只从水中
察看,应当从民情上察看。’现在殷商已丧失了他的福命,我们难道可以不
大大地省察这个事实!我想告诉你,你要慎重告诫殷国的贤臣,侯、甸、男、
卫的诸侯,又朝中记事记言的史官,贤良的大臣和许多尊贵的官员,还有你
的治事官员,管理游宴休息和祭祀的近臣,还有你的三卿,讨伐叛乱的圻父,
顺保百姓的农父,制定法度的宏父:‘你们要强行断绝饮酒!’
“假若有人报告说:‘有人群聚饮酒。’你不要放纵他们,要全部逮捕
起来送到周京,我将杀掉他们。又殷商的辅臣百官酣乐在酒中,不用杀他们,
暂且先教育他们。有这样明显的劝戒,若还有人不遵从我的教令,我不会怜
惜,不会赦免,处治这类人,同群聚饮酒者一样,要杀。”
王说:“封啊,你要经常听从我的告诫,不要使你的官员酣乐在酒中。”
【原文】
1.王若曰:“明大命于妹邦(1)。乃穆考文王(2),肇国在西土(3)。厥诰毖
庶邦庶士越少正御事朝夕曰(4):‘祀兹酒(5)。’惟天降命(6),肇我民(7),惟
元祀(8)。天降威(9),我民用大乱丧德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用丧,
亦罔非酒惟辜(12)。
“文王诰教小子有正有事(13),无彝酒(14);越庶国(15),饮惟祀,德将无
醉(16)。惟曰我民迪小子惟土物爱(17),厥心臧(18)。聪听祖考之彝训(19),越
小大德(20)!
“小子惟一妹土(21),嗣尔股肱(22),纯其艺黍稷(23),奔走事厥考厥长
(24) 。肇牵车牛(25),远服贾用(26),孝养厥父母;厥父母庆(27),自洗腆(28),
致用酒(29)。
“庶士有正越庶伯君子(30),其尔典听朕教(31)!尔大克羞耉惟君(32),尔
乃饮食醉饱。丕惟曰尔克永观省(33),作稽中德(34),尔尚克羞馈祀(35)。尔乃
自介用逸(36),兹乃允惟王正事之臣(37)。兹亦惟天若元德(38),永不忘在王家
(39) 。”
2.王曰:“封,我西土棐徂邦君御事小子(1),尚克用文王教,不腆于酒
(2) ,故我至于今,克受殷之命。”
王曰:“封,我闻惟曰(3):‘在昔殷先哲王迪畏天显小民(4),经德秉哲
(5) 。自成汤咸至于帝乙(6),成王畏相惟御事(7),厥棐有恭(8),不敢自暇自逸,
矧曰其敢崇饮(9)?越在外服(10),侯甸男卫邦伯;越在内服,百僚庶尹惟亚
惟服、宗工越百姓里居(11),罔敢湎于酒。不惟不敢,亦不暇,惟助成王德显
越(12),尹人祗辟(13)。
“我闻亦惟曰:‘在今后嗣王(14),酣(15),身厥命(16),罔显于民祗(17),
保越怨不易(18)。诞惟厥纵(19),淫泆于非彝(20),用燕丧威仪(21),民罔不衋
伤心(22)。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸(23)。厥心疾很(24),不克畏死(25)。辜
在商邑(26),越殷国灭,无罹(27)。弗惟德馨香祀(28),登闻于天(29);诞惟民
怨(30),庶群自酒(31),腥闻在上。故天降丧于殷(32),罔爱于殷,惟逸。天非
虐,惟民自速辜(33)。’”
3.王曰:“封,予不惟若兹多诰(1)。古人有言曰:‘人无于水监(2),当
于民监。’今惟殷坠厥命,我其可不大监抚于时(3)!予惟曰汝劼毖殷献臣(4),
侯甸男卫,矧太史友、内史友(5)、越献臣百宗工(6),矧惟尔事(7)、服休服采
(8) ,矧惟若畴(9),圻父薄违(10)、农父若保(11)、宏父定辟(12):‘矧汝刚制
于酒(13)!’
“厥或诰曰(14):‘群饮。’汝勿佚(15),尽执拘以归于周(16),予其杀(17)。
又惟殷之迪诸臣惟工(18),乃湎于酒,勿庸杀之(19),姑惟教之(20)。有斯明享
(21) ,乃不用我教辞,惟我一人弗恤弗蠲(22),乃事时同于杀(23)。”
王曰:“封,汝典听朕毖(24),勿辩乃司民湎于酒(25)
【注释】
1
(1)[王]指周公。[明]昭告。[妹邦]指卫国。
(2)[乃]当初。[穆考]指文王。文王世次当穆,所以称穆考。
(3)[肇]通肇,创建。《说文》:“肁,始开也。”[西土]西方。文王作邑于丰,丰
在陕西咸宁县。
(4)[厥]其,指文王。[诰毖]告戒。毖,通必。《广雅》:“必,敕也。”[庶邦]
各国诸侯。[庶士]众卿士。[少正]副长官。[御事]办事官员。
(5)[兹]则。曾运乾说;“兹,则也,声之转。祀兹酒,犹云祀则酒即下文诰教小子
饮惟祀也。”
(6)[惟]语首助词。[命]福命,与下文“威”相对。
(7)[肇]敏,劝勉。《尔雅·释言》:“肇,敏也。”
(8)[惟]只是。[元祀]大祀。
(9)[威]罚。
(10)[用]通庸,平常。
(11)[惟]为。[行]言说。《尔雅·释诂》:“行,言也。”
(12)[辜]罪过。
(13)[小子]指文王的子孙。[有正有事]大臣和小臣,指任职于王朝的。
(14)[无]不要。[彝酒]经常喝酒。
(15)[越]于。[庶国]指在诸侯国任职的。
(16)[德将]以德自助。将,扶助。
(17)[曰]谓。[迪]指导。[小子]指臣民的子孙。[土物]农作物,指粮食。[爱]爱惜。
(18)[臧]善。
(19)[聪听]明听。
(20)[越]发扬。《尔雅·释诂》:“越,扬也。”
(21)[小子]卫国的老百姓,与下文“庶士有正”相对。
(22)[嗣]用。[股肱]脚手。
(23)[纯]专一。[其]助词。[艺]种植。
(24)[事]服务。
(25)[肇]敏,勉力。
(26)[服]从事。[贾用]贸易。
(27)[庆]高兴。
(28)[洗腆]洁治膳食。洗,洁;腆,丰盛的膳食。
(29)[致]得。
(30)[伯]邦伯。[君子]在位官员。
(31)[其]希望。表祈使语气。
(32)[羞]进献。[耉]老人。[惟]与。
(33)[丕]语气助词。[惟]思。[省]省察。
(34)[作]行动。[稽]符合。《周礼·小宰》郑众注:“稽,合也。”[中德]中正之
德。
(35)[羞]进,进入。[馈祀]郑玄说:“助祭于君。”
(36)[乃]若。[介]通界,限制。《后汉书·马融传》注:“界,犹限也。”[用逸]
行逸,指饮酒。
(37)[允]长。见杨氏《尚书说》。[惟]是。[正事]政事。
(38)[若]善,赞美。[元德]善德。
(39)[忘]被忘记。
2
(1)[辈徂]辅助。黄式三说:“棐,辅也。徂,通助。”
(2)[腆]厚,丰厚。
(3)[惟]有。
(4)[迪]句中助词。[天显]天明,即天命。
(5)[经德]行德。[秉哲]持敬。哲与哲通,《说文》:“悊,敬也。”
(6)[成汤]殷商开国之君。[咸]通覃,延续。[帝乙]商纣王的父亲。
(7)[成王]有成就的王。[畏相]可敬畏的辅臣。
(8)[有恭]恭敬。
(9)[崇]聚会。
(10)[外服]外官,指诸侯。
(11)[百僚]百官。[庶尹]众长。[亚]次,副官。[服]任事的官。[宗工]宗室官员。[百
姓里居]住在家里的退休官员。王国维谓里居即里君,可备参考。
(12)[显越]显扬。《尔雅·释言》:“越,扬也。”
(13)[祗辟]敬法。
(14)[后嗣王]指纣王。
(15)[酣]乐酒。
(16)[身]通■。《说文》:“■,神也。”神厥命,以其命为神。谓我有命在天。
(17)[显]明。[民祗]臣民的痛苦。祗,通疷,病,痛苦。
(18)[保]安。[越]于。
(19)[诞]大。[惟]为。[纵]乱。
(20)[泆]通佚,乐。
(21)[燕]通宴,宴饮。江声说:“纣为酒池肉林,使男女裸而相逐其间。故言大放
纵淫泆于非法,以燕饮丧其威仪。”
(22)[衋]音 xì
。伤痛。
(23)[乃]他的。[逸]过失。
(24)[很]狠。
(25)[不克畏死]不能畏之以死。
(26)[辜]罪过,这里是“作恶”的意思。
(27)[罹]忧虑。无罹,不忧。
(28)[弗惟]不有。[馨香]远闻的芳香。
(29)[登]升。
(30)[诞]语首助词。
(31)[自酒]私自饮酒。
(32)[丧]丧亡之祸。
(33)[速]招致。
3
(1)[惟]思。[若兹]如此。
(2)[无]不要。[监]察看。
(3)[其]难道。[监抚]察看。抚,览。见《文选·神女赋》注。
(4)[曰]谓。[劼]谨慎。[毖]告。[献]贤。[殷献臣至宏父定辟]这四十四字都是劼毖
的宾语。
(5)[矧]又。下文二矧字,同。[太史、内史]都是史官。太史记事,内史记言。[友]
同僚。
(6)[越]与。[百宗工]许多尊贵的官员。
(7)[尔事]你的治事官员。
(8)[服休]管理游宴的官员。[服采]管理朝祭的官员。
(9)[若畴]你的三卿。曾运乾说:“若畴,汝之三卿,司马、司徒、司空也。畴,读
如寿。《诗·鲁颂·閟宫》“三寿作朋”郑笺:“三寿,三卿也。”
(10)[圻父]司马,管理军事。[薄]讨伐。[违]违抗不顺。
(11)[农父]司徒,管理农业。[若]顺。[保]养。
(12)[宏父]司空,管理土地。[辟]法度。
(13)[矧]句首语气助词。[刚]强。[制]断绝,制止。
(14)[或]有。[诰]同告。
(15)[佚]放纵。
(16)[执拘]逮捕。
(17)[其]将要。[杀]周初严禁群饮,违者杀。《周礼·地官》:“司暴掌宪市之禁
令,禁其属游饮食于市者,若不可禁,则搏而戮之。”
(18)[迪]通由,辅佐。《方言》:“由,辅也。”[惟]与。
(19)[勿庸]不用。
(20)[姑]暂且。
(21)[明享]明显劝奖。孙诒让说。
(22)[恤]怜惜。[蠲]免除罪过。
(23)[事时]治理这些人。事,治。时,是,这些。
(24)[典]常。[毖]告。
(25)[辩]使。[司民]治民的官员。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3