上一页 目录页下一页
梓材
【说明】本篇也是周公告诫康叔治理殷民的诰词。文中周公制定了治理卫国的一些
具体政策,并且阐明了制定这些政策的理由,勉励康叔施行明德,和睦殷民,努力去完成
先王未竟的大业。篇中周公用“若作梓材”来比喻治国要继续努力的道理,比喻鲜明,所
以史官便用“梓材”二字作为篇名。
本篇记录的周初治理殷民的宽大政策,对安定殷民起了重要作用,是研究周初统治
殷民的重要文献。
本篇分二段,第一段周公告诉康叔治理殷民的四项宽大政策。第二段周公申述制定
这些政策的理由。全文首尾连贯,条理井然,是一篇完整的诰词。
【译文】
1.王说:“封啊,从殷的老百姓和他们的官员到卿大夫,从他们的官员
到诸侯和国君,你要顺从常典。
“告诉我们的各位官长、司徒、司马、司空、大夫和众士说:‘我们不
滥杀无罪的人。’各位邦君也当以敬重慰劳为先,努力去施行那些敬重慰劳
人民的事吧!
“往日,内外作乱的罪犯、杀人的罪犯、虏人的罪犯,要宽恕;往日,
洩露国君大事的罪犯、残坏人体的罪犯,也要宽恕。
“王者建立诸侯,大率在于教化人民。他说:‘不要互相残害,不要互
相暴虐,至于鳏夫寡妇,至于孕妇,要同样教导和宽容。’王者教导诸侯和
诸侯国的官员,他的诰命是用什么呢?就是‘长养百姓,长安百姓’。自古
君王都象这样监督,没有什么偏差!
2.“我想:好象作田,既已勤劳地开垦、播种,就应当考虑整治土地,
修筑田界,开挖水沟。好比造房屋,既已勤劳地筑起了墙壁,就应当考虑完
成涂泥和盖屋的工作。好比制作梓木器具,既已勤劳地剥皮砍削,就应当考
虑完成彩饰的工作。
“现在我们王家考虑:先王既已努力施行明德,来作洛邑,各国都来进
贡任役,兄弟邦国也都来了。又是已经施行了明德,诸侯就依据常例来朝见,
众国才来进贡。
“上天既已把中国的臣民和疆土都付给先王,今王也只有施行德政,来
和悦、教导殷商那些迷惑的人民,用来完成先王所受的使命。唉!象这样治
理殷民,我想你将传到万年,同王的子子孙孙永远保有殷民。”
【原文】
1.王曰(1):“封,以厥庶民暨厥臣达大家(2),以厥臣达王惟邦君(3),汝
若恒(4)。
“越曰我有师师(5)、司徒、司马、司空(6)、尹旅(7)。曰:‘予罔厉杀人
(8) 。’亦厥君先敬劳(9),肆徂厥敬劳(10)!
“肆往,奸宄、杀人、历人(11),宥(12);肆亦见厥君事(13)、戕败人(14),
宥。“王启监(15),厥乱为民(16)。曰(17):‘无胥戕(18),无胥虐,至于敬寡
(19) ,至于属妇(20),合由以容(21)。’王其效邦君越御事(22),厥命曷以(23)?
‘引养引恬(24)。’自古王若兹监,罔攸辟(25)!
2.“惟曰:若稽田(26),既勤敷菑(27),惟其陈修(28),为厥疆畎(29)。若
作室家,既勤垣墉(30),惟其涂墍茨(31)。若作梓材(32),既勤朴■(33),惟其
涂丹飕(34)。
“今王惟曰(35):先王既勤用明德(36),怀为夹(37),庶邦享作(38)”兄弟
方来(39)。亦既用明德,后式典集(40),庶邦丕享(41)。
“皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德用(42),和怿先后迷民(43),
用怿先王受命(44)。已!若兹监(45),惟曰欲至于万年(46),惟王子子孙孙永保
民(47)。”
【注释】
(1)[王]指周公。
(2)[以]由。[达]至。《潜夫论·遏利篇》:“上以天子,下至庶人。”“以……至……”
当与“以……达……”句式相同。[大家]指卿大夫。
(3)[王]侯王。王国维说:“古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之法。”[邦
君]国君。
(4)[若恒]顺从常典,就是不要变动。
(5)[越]语首助词。[曰]谓。[师师]众位官长。
(6)[司徒、司马、司空]都是官名。
(7)[尹]正,指大夫。[旅]众,指众士。
(8)[厉]杀戮无罪的人叫厉。见《周书·谥法解》。
(9)[敬劳]尊敬慰劳。
(10)[肆]努力。《尔雅·释诂》:“肆,力也。”[徂]行,谓施行。
(11)[肆往]往日,以往的事。《释诂》:“肆,故也。”[奸宄]犯法作乱。[历]俘
虏。《周书·世俘篇》作磿。
(12)[宥]宽恕,赦免。
(13)[见]泄露。《广韵》:“见,露也。”
(14)[戕]残害。
(15)[王]泛指君王。[启]建立。[监]诸侯。公侯伯子男各监一国,所以诸侯称为监。
(16)[乱]读为率,《论衡·效力篇》引作率。率,大都。厥乱为民,大都为民。
(17)[曰]以下是王者建监的诰词。
(18)[胥]相。
(19)[敬寡]就是鳏寡。无依无靠的人。敬,通鳏。
(20)[属妇]《说文》引作“婙妇”,即孕妇。《说文》:“婙,妇人妊身也。”
(21)[合由以容]同样教导和宽容。合,同。由,教导。《方言》:“由,道也。”
以,和。容,宽容。《荀子·非十二子》:“遇贱而少者,则修告导宽容之义。”
(22)[效]教。见《尚书正读》。
(23)[厥]其。[易]何,什么。
(24)[引]长。[恬]安。
(25)[攸]所。[辟]通僻,偏也。
(26)[惟]思考。[稽]治理。
(27)[敷]布,指播种。[菑]新开垦的土地。
(28)[陈修]治理。《经义述闻》:“陈修,皆治也。”
(29)[疆]田界。[畎]田间水沟。
(30)[垣]低墙。[墉]高墙。
(31)[涂]当依《尚书正义》和《群经音辨》作 。 ,终,完成。[塈]音 xì ,仰涂,
涂上泥土。[茨]用茅盖屋。
(32)[梓材]美材。
(33)[朴]去掉木皮。[■]音 zhuó,砍削。
(34)[涂]当作 ,完成。[丹雘]朱色涂料,这里指用朱色涂料涂饰。
(35)[王]王家。[惟]思考。
(36)[用]施行。《方言》:“用,行也。”
(37)[怀]来。[夹]通郏,洛邑。见《尚书易解》。
(38)[享作]享献和劳作。《尚书骈枝》:“作谓兴作,任劳役之事。”
(39)[方]国,与《周易》“不宁方”、《诗经》“不庭方”的“方”同义。
(40)[后]指诸侯。[式]用,依。[典]常例。[集]朝会。
(41)[丕]乃。见《词诠》。
(42)[肆]今。见《释诂》。
(43)[和怿]和悦。[先后]指导。《诗·大雅·绵》“予曰有先后”,《毛传》:“相
道前后曰先后。”[迷民]不服从的殷民。
(44)[怿]通 。终,完成。《释文》:“怿,字又作 。”
(45)[监]治理。
(46)[惟]思考。[欲]将。见《词诠》。
(47)[惟]与,和。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3