上一页 目录页下一页
太甲下
【说明】本篇记叙太甲改悔之后,伊尹再三告诫太甲,希望太甲施行德政,做一个
英明的君主。
这是梅氏伪古文尚书之九。
本篇共分两段。第一段伊尹阐明天位难保,嗣王当勉力行德,慎择贤能。第二段伊
尹阐明行德的具体办法。
【译文】
1.伊尹向王重复告戒说:“呀!上天没有经常的亲人,能敬天的天就亲
近;人民没有经常归附的君主,他们归附仁爱的君主;鬼神没有经常的享食,
享食于能诚信的人。处在天子的位置很不容易呀!
“用有德的人就治,不用有德的人就乱。与治者办法相同,没有不兴盛
的;与乱者办法相同,没有不灭亡的。终和始都慎择自己的同事,就是英明
的君主。
“先王因此勉力敬修自己的德行,所以能够匹配上帝。现在我王继续享
有好的基业,希望看到这一点呀!
2.如果升高,一定要从下面开始;如果行远,一定要从近处开始。不要
轻视人民的事务,要想到它的难处;不要苟安君位,要想到它的危险。慎终
要从开头做起啊!
“有些话不顺你的心意,一定要从道义来考求;有些话顺从你的心意,
一定要从不道义来考求。
“啊呀!不思考,怎么收获?不做事,怎么成功?天子大善,天下因此
清正。君主不要使用巧辩扰乱旧政,臣下不要凭仗骄宠和利禄而安居成功。
这样,国家将永久保持在美好之中。”
【原文】
1.伊尹申诰于王曰(1):“呜呼!惟天无亲(2),克敬惟亲;民罔常怀(3),
怀于有仁;鬼神无常享(4),享于克诚。天位艰哉(5)!
“德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥
与(6),惟明明后(7)。
“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪(8),尚监兹哉!
2.“若升高,必自下;若陟遐(9),必自迩。无轻民事,惟难;无安厥位,
惟危。慎终于始!
“有言逆于汝心,必求诸道(10);有言逊于汝志(11),必求诸非道。
“呜呼!弗虑胡获(12)?弗为胡成?一人元良(13),万邦以贞(14)。君罔以
辩言乱旧政(15),臣罔以宠利居成功。邦其永孚于休(16)。”
【注释】
(1)[申诰]申,重复。诰,告戒。
(2)[无亲]谓无常亲,常字探下文而省。
(3)[怀]归。《孔传》:“民所归无常。”
(4)[享]食,指享受祭祀。《国语》注:“享,食也。”
(5)[天位]大位,指天子之位。
(6)[与]相同事,共享的人。《周礼·大卜》“三曰与”注:“与,谓所与共事也。”
(7)[明明]大明、英明。《孔疏》:“重言明明,言其为人明耳。”
(8)[令绪]令,善。绪,业。《诗·閟宫》传:“绪,业也。”
(9)[陟遐]陟,行。遐,远。
(10)[诸]之于。
(11)[逊]顺。
(12)[胡]何,怎么。
(13)[一人元良]一人,指天子。《孔疏》:“天子自称一人,是为谦辞,言己是人
中之一耳。臣下谓天子为一人,是为尊称,言天下惟一人而已。”元,大。良,善、好。
(14)[贞]正,纯正。《孔传》:“天子有大善,则天下得其正。”
(15)[辩言]巧辩之言。
(16)[孚]保。《说文》:“古文孚,从古文保,保亦声。”(段注本)段注:“古
文以孚为保也。”
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3