上一页 目录页下一页
蔡仲之命
【说明】蔡仲,名胡,蔡叔的儿子。命,诰命。周武王逝世,周公旦摄政。周公的
弟弟管叔和蔡叔在国都散布流言,毁谤周公。周公东征,杀了管叔;囚蔡叔于郭邻,至死
不赦。蔡叔卒,成王命蔡叔的儿子蔡仲为蔡国之君,而用策书告戒他。史官记叙这件事,
写成《蔡仲之命》。
这是梅氏伪古文尚书之二十。
本篇前面是史官叙事的话,后面是成王对蔡仲的诰命。诰命分三段:一段希望蔡仲
继续遵循祖德,迈步前进。二段劝勉蔡仲施行德政,遵守中道。三段告戒蔡仲不要废弃这
一诰命。
【译文】
1.周公位居大宰、统帅百官的时候,几个弟弟对他散布流言。周公于是
到达商地,杀了管叔;囚禁了蔡叔,用车七辆把他送到郭邻;把霍叔降为庶
人,三年不许录用。蔡仲能够经常重视德行,周公任用他为卿士。蔡叔死后,
周公便告诉成王封蔡仲于蔡国。
2.成王这样说:“年轻的姬胡!你遵循祖德改变你父亲的行为,能够谨
守臣子之道,所以我任命你到东土去做诸侯。你前往你的封地,要敬慎呀!
你当掩盖前人的罪过,思忠思孝。你要使自身迈步前进,能够勤劳不怠,用
以留下模范给你的后代。你要遵循你祖父文王的常训,不要像你的父亲那样
违背天命!
3.“皇天无亲无疏,只辅助有德的人;民心没有常主,只是怀念仁爱之
主。做善事虽然各不相同,都会达到安治;做恶事虽然各不相同,都会走向
动乱。你要警戒呀!
“谨慎对待事物的开初,也要考虑它的终局,终局因此不会困窘;不考
虑它的终局,终将困穷。勉力做你所行的事,和睦你的四邻,以保卫周王室,
以和谐兄弟之邦,而使百姓安居成业。要循用中道,不要自作聪明扰乱旧章。
要审慎你的视听,不要因片面之言改变法度。这样,我就会赞美你。”
4.成王说:“啊!年轻的姬胡。你去吧!不要废弃我的教导!”
【原文】
1.惟周公位冢宰(1),正百工(2),群叔流言。乃致辟管叔于商(3);囚蔡叔
于郭邻(4),以车七乘;降霍叔于庶人,三年不齿蔡仲克庸祗德,周公以为卿
土。叔卒,乃命诸王邦之蔡(5)。
2.王若曰:“小子胡!惟尔率德改行(6),克慎厥猷(7),肆予命尔侯于东
土(8)。往即乃封,敬哉!尔尚盖前人之愆,惟忠惟孝。尔乃迈迹自身(9),克
勤无怠,以垂宪乃后。率乃祖文王之彝训(10),无若尔考之违王命!
3.“皇天无亲,惟德是辅;民心无常,惟惠之怀。为善不同,同归于治;
为恶不同,同归于乱。尔其戒哉!
“慎厥初,惟厥终,终以不困;不惟厥终,终以困穷。懋乃攸绩(11),睦
乃四邻,以蕃王室(12),以和兄弟,康济小民(13)。率自中(14),无作聪明乱旧
章;详乃视听(15),罔以侧言改厥度(16)。则予一人汝嘉。”
4.王曰:“呜呼!小子胡。汝往哉!无荒弃朕命!”
【注释】
(1)[冢宰]周代官名,也叫大宰,是百官的首长。马融说:“冢,大也。宰,治也。
大治者,兼万事之名也。”
(2)[正]官长,统帅。这里用作动词。
(3)[致辟]辟,法。致辟,行法,这里指杀戮。《蔡传》说:“致辟云者,诛戮之也。”
(4)[郭邻]地名。《孔传》说:“中国之外地名。”
(5)[诸]之于。[邦]封。
(6)[率德改行]率,遵循。《孔传》说:“言汝循祖之德,改父之行。”
(7)[猷]道。
(8)[肆]故。[侯]诸侯。这里是“做诸侯”的意思。
(9)[乃]其。《释词》说:“乃,犹其也。”[迈迹]迈步前进。
(10)[彝]常。
(11)[懋]勉。[乃]你的。[攸]所。[绩]行。
(12)[蕃]通藩,屏障,保卫。
(13)[康济]康,安。济,成。
(14)[中]中道,不偏不倚的正道。
(15)[详]审察。
(16)[侧言]片面的话。《蔡传》说:“侧言,一偏之言也。”
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页下一页
Power by Softscape HTML Builder 3