上一页 目录页 下一页
四十六 迎敌祠(1)
敌以东方来,迎之东坛,坛高八尺,堂密八;年八十者八人,主祭;青
旗、青神长八尺者八,弩八,八发而止;将服必青,其牲以鸡。敌以南方来,
迎之南坛,坛高七尺,堂密七;年七十者七人,主祭;赤旗、赤神长七尺者
七,弩七,七发而止;将服必赤,其牲以狗。敌以西方来,迎之西坛,坛高
九尺,堂密九;年九十者九人,主祭;白旗、素神长九尺者九,弩九,九发
而止;将服必白,其牲以羊。敌以北方来,迎之北坛,坛高六尺,堂密六;
年六十者六人,主祭;墨旗、黑神长六尺者六,弩六,六发而止;将服必黑,
其牲以彘。从外宅诸名大祠,灵巫或祷焉,给祷牲。
凡望气,有大将气,有小将气,有往气,有来气,有败气,能得明此者
可知成败、吉凶。举巫、医、卜有所长,具药,宫之(2),善为舍。巫必近公
社,必敬神之。巫、卜以请守(3),守独智巫、卜望气之请而已。其出入为流
言,惊骇恐吏民,谨微察之,断罪不赦。
牧贤大夫及有方技者若工(4),弟之。举屠、酤者置厨给事,弟之。
凡守城之法,县师受事,出葆,循沟防,筑荐通涂,修城,百官共财,
百工即事,司马视城修卒伍。设守门,二人掌右阉,二人掌左阉,四人掌闭,
百甲坐之。
城上步一甲、一戟,其赞三人。五步有五长,十步有什长,百步有百长,
旁有大率,中有大将,皆有司吏卒长。城上当阶,有司守之。移中中处,泽
急而奏之。士皆有职。
城之外,矢之所遝,坏其墙,无以为客菌。三十里之内,薪蒸、水皆入
内(5)。狗、彘、豚、鸡食其肉,敛其骸以为醢,腹病者以起。
城之内,薪蒸庐室,矢之所遝,皆为之涂菌。令命昏纬狗纂马,■纬。
静夜闻鼓声而噪,所以阉客之气也,所以固民之意也,故时噪则民不疾矣。
祝、史乃告于四望、山川、社稷,先于戎,乃退。公素服誓于太庙,曰:
“其人为不道,不修义详,唯乃是王(6),曰:‘予必怀亡尔社稷,灭尔百姓。’
二参子尚夜自厦(7),以勤寡人,和心比力兼左右,各死而守。”既誓,公乃
退食。舍于中太庙之右,祝、史舍于社。百官具御,乃斗(8),鼓于门,右置
旗,左置旌于隅练名。射参发,告胜,五兵咸备,乃下,出挨(9),升望我郊。
乃命鼓,俄升,役司马射自门右,蓬矢射之,茅参发(10),弓弩继之;校自
门左,先以挥,木石继之。祝、史、宗人告社,覆之以甑。
[注释]
(1)《迎敌祠》是墨子探讨城池防守方法的篇章之一。主要讲述迎敌前的各种祭祀规则,对巫师
卜师的态度,誓师形式以及各级官吏、将士的职守和有关布防问题。(2)“宫”字后疑掉一“养”字。
(3)“请”字后疑漏一“报”字。(4)“牧”应作“收”。(5)“水”应作“木”,前疑有一“材”字。
(6)“乃”应作“力”;“王”应作“上”。(7)“厦”应作“厉”。(8)“斗”应作“升”。(9)“挨”
应作“俟”。(10)“茅”应作“矛”。
[白话]
敌人从东方来,就在东方的祭坛上迎祭神灵,坛高八尺,宽深也各八尺;
由八个年龄八十岁的人主持祭青旗的仪式,安排八尺高的八位东方神,八个
弓箭手,每个弓箭手射出八支箭;将领的服装必是青色,用鸡作祭品。敌人
从南方来,就在南方的祭坛上迎祀神灵,坛高七尺,宽深也各六尺;安排七
个年龄七十的人主持祭赤旗的仪式;准备七尺高的南方赤神七尊,弓箭手七
个,每人发射七支箭;将领的军服一定要赤色,用狗作祭品。敌人从西方来,
就在西边的祭坛迎祭神坛高九尺,宽深也各为九尺;九个年龄九十岁的人主
持祭白旗的仪式;九尺高的西方白神九尊,九个弓箭手每人发射九支箭;将
领的军服一定要白色的,用羊作祭品。敌人从北方来,就在北方的祭坛上迎
祭神灵,祭坛高六尺,宽深各为六尺;由六位年龄六十岁的人主持祭黑旗的
仪式;高六尺的北方黑神六尊,六个弓箭手每人各发六支箭;将领的军服一
律黑色,用猪作祭品。从外面所有有名的大祠堂起,灵验的巫师有的在那里
祈祷神灵,要供给他们祭品。
凡占望气,有大将气,有小将气,有往气,来气、败气等种类区别,能
懂得这些“气”别内容的人可预知成功、失败,吉利和凶险。找出所有有专
长的巫师、医师和占卜的人,根据他们的特长,配备有关药物,供给住房,
妥善安排宿住。巫师住的地方一定要靠近祭土地神的地方,一定要将其作为
神灵来敬重。巫师和卜师将实情报告给守将,只能让守城主将知道其占望的
结果,不要让其他人知道;如果巫师卜师出入制造传播流言,弄得官民惊恐
不安,要谨慎地暗中侦察,处罚这些传言的巫师卜师,罪不容赦。
将贤大夫和有专长的种种技师集中起来,给予相应的第等。挑选屠夫,
酿酒人安排到厨房供职,也要给予职务等级。
一般守城的法规,县师负责视察堡垒,巡视河沟城防,阻塞敌人的道路,
修缮城墙。所有大小官吏要供应战争所需的粮饷钱款,一切有手艺的人都要
各施所长。司马根据城防情况布派兵士守门,二人掌管城门右边门扇,二人
掌左边门扇,四人共同掌管开关城门的职责,百名兵士带甲坐守城门。
城墙上每一步派一个带甲的兵士,一个握戟的兵士,另加三个帮手。每
五步派备一个伍长,每十步安排一名什长,百步委任一名佰长。在城的四面,
分别派有一个大帅;城的中央有大将指挥。这样逐级都有首领和各自的职责。
在上城墙的阶梯处,派专职官兵把守。将文书簿籍转移到合适的地方,选取
紧急重要的部分上报。军士也都有各自的职守。
在城外箭能射到的地方,要把墙统统推倒,以免被敌人利用来作为防御
工事。三十里以内,所有柴草树木一律运进城内。狗,猪,鸡,吃掉肉,将
其骨头收集起来制成酱,肠胃有病的可以用它治病。在城内,凡是城外箭能
射到的地方,一切柴草堆和房屋都要抹上一层泥。黄昏之后,命令城内人拴
住狗,套住马,务必拴套牢实。夜深人静之时一听到鼓声就一齐呐喊,用来
压制敌人的气焰,同时也可以稳定自己的民心,不致使老百姓惊扰不安了。
太祝和太史官在战前要祭告四周的山川和宗庙,然后才退出。诸侯穿着
白祭服在太庙誓师。誓词说:“某人干不合道义的事情,不修仁义,唯力是
尚,还声言‘我一定要灭掉你的国家,消灭你的百姓万民’。我的几位大臣
尚自我勉励,勤力辅助我,率领左右部下齐心协力,誓死保守国土。”誓师
结束,诸侯才退下用餐。他临时要住在中太庙的右边房舍中,太祝和太史临
时住在社庙。其它百官各奉其职,于是上庙,在庙门击鼓,门的右边插上旗,
左边插上旌,门的左右角布置铭识,兵士们发射三箭,祈祷胜利,各军兵都
一应齐备。仪式结束后下太庙,出外等候登上城门台观望城郊情景。接着命
令击鼓,一会儿登上门台,役司马从门的右边向天地四方发射用蓬蒿制成的
箭,拿矛的兵士则用矛向空中刺三下,接着弓箭手向空发射;军校从门的左
边先进行一种叫“挥”的制胜巫术,然后木头擂石齐下。太祝、太史,礼官
向社庙祭告,然后把祭品用作饭的陶器甑盖起来。
创建时间:2006-2-27 上一页 目录页 下一页
Power by Softscape HTML Builder 3