100%

国风·王风

一、丘中有麻

丘中有麻,彼留子嗟。

彼留子嗟,将其来施施。

丘中有麦,彼留子国。

彼留子国,将其来食。

丘中有李,彼留之子。

彼留之子,贻我佩玖。

·注释:

女子等待情人时所作的各种悬想。

留:一说留客的留,一说指刘姓。

子嗟、子国:一说均是刘氏一人数名。

将:请;愿;希望。

施施:高兴貌。

二、大车

大车槛槛,毳衣如菼。

岂不尔思?畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。

岂不尔思?畏子不奔。

谷则异室,死则同穴。

谓予不信,有如皦日。

·注释:

女子对男子表示坚贞的爱情。

大车:古代用牛拉货的车。

槛槛(音砍):车轮的响声。

毳(音粹)衣:古代冕服,一种绣衣。一说毡子和车衣。

菼(音坦):初生的荻苇,形容嫩绿色。

啍啍(音吞):重滞徐缓的样子。

璊(音门):红色美玉,喻红色。一说赤苗的谷。

谷:生,活着。

皦(音缴):同皎,光亮。

三、采葛

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!

·注释:

情人相思之词。一说朋友相念。

萧:植物名。蒿的一种,即青蒿。有香气,古时用于祭祀。

三秋:通常一秋为一年,后又有专指秋三月的用法。这里三秋长于三月,短于三年,义同三季。

艾:植物名。

四、葛藟

绵绵葛藟,在河之浒。

终远兄弟,谓他人父。

谓他人父,亦莫我顾!

绵绵葛藟,在河之涘。

终远兄弟,谓他人母。

谓他人母,亦莫我有!

绵绵葛藟,在河之漘。

终远兄弟,谓他人昆。

谓他人昆,亦莫我闻!

·注释:

父母兄弟离散,流离失所、寄人篱下的青年的痛苦的呼声。

绵绵:长而不绝之貌。

葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。

浒(音虎):水边。

远(音院):远离。

顾、有、闻:皆亲爱之意也。

涘(音四):水边。

漘(音纯):河岸,水边。

昆:兄。

五、兔爰

有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;

我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!

有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;

我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!

有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;

我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!

·注释:

没落贵族感叹生不逢时,遭受百忧的歌篇。

爰(音缓):缓之借,逍遥自在。

离:同罹,陷,遭难。

罗:罗网。

生之初:生之前。

无为:无事。为、造、庸皆为劳役之事。

无吪(音俄):不说话。一说不动。

罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。

罿(音冲):捕鸟的网。

六、中谷有蓷

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。

嘅其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。

条其啸矣,遇人之不淑矣。

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。

啜其泣矣,何嗟及矣。

·注释:

写凶年饥馑,室家相弃,弃妇无告的悲苦。

蓷(音推):药草名,即益母草。

暵(音汉):水濡而干也。

仳(音痞)离:别离。

嘅(音慨):叹息。

遇人之艰难矣:即嫁个好男人不容易。

修:干肉。

条:长也。

七、扬之水

扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

·注释:

周平王母家申国邻楚,数被侵伐,因遣戍守申,使人民家室离散,国人作诗讽之。

扬之水:激扬之水,喻夫。

束薪:喻婚姻,在此指妻。

彼其之子:指妻、子。

戍申:在申地防守。

甫:即吕国。

蒲:蒲柳。

许:许国。

八、君子阳阳

君子阳阳,左执簧,

右招我由房,其乐只且!

君子陶陶,左执翿,

右招我由敖,其乐只且!

·注释

情人相约出游,感到乐趣无穷。

阳阳:洋洋得意。

簧:笙簧。这里指笙。

由房、由敖:遨游。

只且(音居):语助词。

陶陶:和乐貌。

翿(音道):歌舞所用道具,羽毛做成。

九、君子于役

君子于役,不知其期,曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

·注释

妻子怀念行役无期不能归家的丈夫。

役:服劳役。

曷:何时。

至:归家。

埘(音时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。

如之何勿思:如何不思。

不日不月:没法用日月来计算时间。

有佸(音又活):相会。

桀:鸡栖木。

括:来。

苟:大概,也许。

十、黍离

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

·注释

周大夫行役路过宗周镐京,见旧时宗庙宫室遗址,黍稷茂盛,因悲周室颠覆,乃作此诗。

黍、稷(音蜀、记):两种农作物。

离离:行列貌。

靡靡:行步迟缓貌。

摇摇:形容心神不安。

此何人哉:致此颠覆者是什么人?

噎(音耶):忧深气逆不能呼吸。