上一页 目录页 下一页
天瑞第一
【原文】
子列子居郑圃②,四十年人无识者。国君卿大夫视之,犹众庶也③。国
不足④,将嫁于卫⑤。弟子曰:“先生往无反期,弟子敢有所谒⑥,先生将
何以教?先生不闻壶丘子林之言乎⑦?”子列子笑曰:“壶子何言哉⑧?虽
然,夫子尝语伯昏瞀人⑨。吾侧闻之,试以告女⑩。其言曰:有生不生,有
化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故
常生常化。常生常化者,无时不生,无时不化,阴阳尔(11),四时尔。不生
者疑独(12),不化者往复(13)。往复,其际不可终(14);疑独,其道不可穷。
《黄帝书》日:‘谷神不死(15),是谓玄牝(16)。玄牝之门,是谓天地之根。
绵绵若存,用之不勤(17)。’故生物者不生,化物者不化。自生自化,自形
自色,自智自力,自消自息。谓之生化形色智力消息者(18),非也。”
【注释】
①天瑞——瑞,吉祥,这里指吉祥的征兆。天人感应论认为,帝王修德,
世道清平,会出现祥瑞感应。本篇认为所谓祥符瑞以至天地万物都是由一个
不生不化的本体所产生的,并不是天的意志。
②子列子——列子,名列御寇,亦作列圄寇、列圉寇,郑国人。《庄于》
中多载其传说,后被道教神化为神仙,唐玄宗封他为“冲虚真人”,宋徽宗
封他为“致虚观妙真君”。子列子,后一个“子”表示有德之人,前一个“子”
表示是作者或说话人的老师。《陔余丛考·夫子》:“有以子为师之专称者,
《公羊传序》有子公羊子、子司马子。何休释曰:加子于姓上,名其为师也。
若非师而但有德者,不以子冠氏也。《梁溪漫志》云:《列子》书,亦其门
人所集,故曰子列子,冠氏上,明其为师也。不但言子者,所以避孔子也。”
郑圃——郑国的圃田。杨伯峻:“郑之圃田,一作甫田,见《诗经》、《左
传》、《尔雅》诸书,今河南中牟县西南之丈八沟及附近诸陂湖,皆其遗迹。”
③众庶——指一般百姓。
④国不足——张湛注:“年饥。”
⑤嫁——张湛注:“自家而出谓之嫁。”卢重玄解:“嫁者,往也。”
⑥敢有所谒——敢,自言冒昧之词,犹胆敢。谒,请问,请求说明问题。
⑦壶丘子林——张湛注:“列子之师。”殷敬顺、陈景元释文:“司马
彪注《南华真经》云:名种,郑人也。”
⑧壶子何言哉——何言,犹言何,说了些什么。
⑨语——告诉。本作“诏”。伯昏瞀人,又作伯昏无人,张湛注:“伯
昏,列子之友,同学于壶子。”瞀,音 móu(谋)。
⑩女——同“汝”,你。
(11)尔——指示代词,如此。阴阳尔,四时尔,指阴阳如此,四时也如
此。
(12)疑独——疑,许维遹:“疑读为拟,僭也,比也。即比拟之意。独,
独一无二。
(13)往复——循环。明世德堂本、《道藏》本、北宋本此处只出现一次
“往复”,按王重民说,应据吉府本憎补“往复”二字。
(14)际——交界之处。终,终点。
(15)谷神——谷,即山谷之谷,指虚空。任继愈《老子新译》:“谷神,
也就是老子的道。”张湛注:“至虚无物,故谓谷神。”
(16)玄牝——牝,音 pn(聘)。任继愈:“‘牝’是一切动物的母性生
ì
殖器官。‘玄牝’是象征着深远的、看不见的生产万物的生殖器官。”玄,
幽远,微妙。
(17)勤——许维遹:“勤当训尽。”任继愈:“勤即尽。”
(18)谓——俞樾:“谓,当作为,古书‘谓’‘为’通用,说详王氏引
之《经传释词》。”
【译文】
列子住在郑国圃田,四十年没有知道他的人。郑国的国君公卿大夫看待
他,就像看待一般老百姓一样。郑国发生了饥荒,列于准备离开家到卫国去。
他的学生说:“老师这次出门,不知道什么时候才能回来,学生想请教一些
问题,老师用什么来教导我们呢?老师没有听到过壶丘子林的教导吗?”列
子笑着说:“壶丘先生说了什么呢?即使如此,他老先生曾经告诉过伯昏瞀
人。我从旁边听到了,姑且告诉你们。他的话说:有生死的事物不能产生其
它事物,有变化的事物不能使其它事物发生变化。没有生死的事物能够产生
出有生死的事物,没有变化的事物能使有变化的事物发生变化。有生死的事
物不能不生死,有变化的事物不能不变化,所以这些事物经常生死,经常变
化。经常生死、经常变化的事物,无时无刻不在生死,无时无刻不在变化,
阴阳是这样,四时也是这样。没有生死的事物无与伦比,没有变化的事物循
环往复。循环往复的事物,它的边界永远找不到;无与伦比的事物,它的道
理不可以穷究。《黄帝书》说:‘虚空之神不会死亡,它就是幽深微妙的阴
户。阴户的大门,就叫做天地的本根。它绵延不断,好像存在着,用它不尽。’
所以产生万物的自己不生死,变化万物的自己没有变化。
它自己产生,自己变化;自己形成,自己着色;自己产生智慧,自己产
生力量;自己消减衰落,自己生长旺盛。说有使它产生、变化、形成、着色、
产生智慧、产生力量、消减衰落、生长旺盛的事物,那是错误的。”
【原文】
子列子曰:“昔者圣人因阴阳以统天地。夫有形者生于无形,则天地安
从生?故曰:有太易,有太初,有太始,有太素。太易者,未见气也;太初
者,气之始也;太始者,形之始也;太素者,质之始也。气形质具而未相离,
故曰浑沦①。浑沦者,言万物相浑沦而未相离也。视之不见,听之不闻,循
之不得②,故日易也③。易无形埒④,易变而为一,一变而为七,七变而为
九。九变者,究也⑤,乃复变而为一。一者,形变之始也,清轻者上为天,
浊重者下为地,冲和气者为人⑥;故天地含精,万物化生。”
【注释】
①浑沦——又作“浑沌”、“混沌”,古人想象中的天地开辟前的状态,
即气、形、质都未分离出来的混然一片的状态。
②循——王重民《列子校释》:“循当读如揗”“揗,正字;循,假字。”
《说文》:“揗,摩也。”
③易——简易。张湛注:“《老子》曰:‘视之不见名曰希。’而此曰
易,易亦希简之别称也。”
④形埒——形状。埒,音 liè(劣)。《淮南子 本经训》:“合气化物,
以成埒类。”高诱注:“埒,形也。”
⑤究——穷尽,终极。张湛注:“究,穷也。”
⑥冲和——中和。陶鸿庆《读列子札记》云:“冲读为中。《文子·九
守篇》:‘故三皇、五帝有戒之器,命曰侑巵,其冲即正,其盈即覆。’冲
即中也。又《精诚筒》‘执冲含和’,《淮南子·泰族训》冲作中,皆冲、
中通用之证。”
【译文】
列子说:“过去圣人凭借阴阳二气来统御天地万物。有形的事物是从无
形的事物产生出来的,那么有形的天地万物是从哪里产生的呢?所以说:天
地万物的产生过程有大易阶段,有太初阶段,有太始阶段,有太素阶段。所
谓太易,是指没有出现元气时的状态;所谓太初,是指元气开始出现时的状
态;所谓大始,是指形状开始出现时的状态;所谓太素,是指质量开始出现
时的状态。元气、形状、质量具备但却没有分离开来,所以叫做浑沦。所谓
浑沦,说的是万物浑然一片而没有分离开来的状态。看它看不见,听它听不
到,摸它摸不着,所以叫做简易。易没有形状,易变化而成为一,一变化而
成为七,七变化而成为九。九是变化的终极,于是反过来又变化而成为一。
一是形状变化的开始,清轻之气上浮成为天,浊重之气下沉成为地,中和之
气便成为人,所以天地蕴含着精华,万物由此变化而生。”
【原文】
子列子曰:“天地无全功①,圣人无全能,万物无全用。故天职生覆,
地职形载,圣职教化,物职所宜。然则天有所短,地有所长,圣有所否②,
物有所通。何则?生覆者不能形载,形载者不能教化,教化者不能违所宜,
宜定者不出所位③。故天地之道,非阴则阳;圣人之教,非仁则义;万物之
宜,非柔则刚;此皆随所宜而不能出所位者也。故有生者,有生生者④;有
形者,有形形者;有声者,有声声者;有色者,有色色者;有味者,有味味
者。生之所生者死矣,而生生者未尝终;形之所形者实矣,而形形者未尝有;
声之所声者闻矣,而声声者未尝发;色之所色者彰矣,而色色者未尝显;味
之所味者尝矣,而味味者未尝呈:皆无为之职也。能阴能阳,能柔能刚,能
短能长,能员能方⑤,能生能死,能暑能凉,能浮能沈⑥,能宫能商⑦,能
出能没,能玄能黄,能甘能苦。能羶能香。无知也,无能也,而无不知也,
而无不能也。”
【注释】
①全——完备。张湛注:“全犹备也。”
②否——堵塞,不通达,与下句“通”相对而言。
③不出所位——杨伯峻案:“‘不出所位’‘不’下疑脱‘能’字。‘不
能出所位’与‘不能形载’等三句句法一律。下句‘不能出所位者也’,有
‘能’字,可证。”
④生生者——第二个“生”字,指有生死的事物。第一个“生”字是动
词,指产生。此下“形形者”、“声声音”、“色色者”、“味味者”句法
相同。
⑤员——通“圆”。
⑥沈——音 chén(沉),与“沉”同。
⑦宫、商——我国古代五声音阶的第一、第二音级。五声音阶为:宫、
商、角、徵(zhǐ纸)、羽,近似于简谱中的 1、2、3、4、5、6。
【译文】
列子说:“天地没有完备的功效,圣人没有完备的能力,万物没有完备
的用途。所以天的职责在于生长覆盖,地的职责在于成形载物,圣人的职责
在于教育感化,器物的职责在于适合人们使用。这样看来,天有短缺之功,
地有擅长之事,圣人有淤塞之时,器物有通达之用。为什么呢?这是因为生
长覆盖的不能成形负载,成形负载的不能教育感化,教育感化的不能违背它
的适当用途,事物适宜的功用已经确定了的,便不能再超出它所担负的职责。
所以天地的运行,不是阴便是阳;圣人的教讹,不是仁便是义;万物的本质,
不是柔便是刚;这些都是按照它所适宜的功用而不能超出它所担负的职责
的。所以有有生死的事物,有使有生之物产生的事物;有有形状的事物,有
使有形之物成形的事物;有有声音的事物,有使有声之物发出声音的事物;
有有颜色的事物,有使有色之物表现出颜色的事物;有有滋昧的事物,有使
有味之物呈现出滋味的事物。有生死的事物所呈现出的生命死亡了,但使有
生之物产生的事物却没有终止;有形状的事物所呈现出的形状成就了,但使
有形之物成形的事物却没有出现;有声音的事物所呈现出的声音已经被听到
了,但使有声之物发声的事物却没有发声;有颜色的事物所呈现出的颜色显
明了,但使有色之物出色的事物却没有显露;有滋味的事物所呈现出的滋味
已经被尝到了,但使有味之物出味的事物却没有呈现:这些都是‘无’所做
的事情。无使事物可以表现出阴的特性,也可以表现出阳的特性;可以表现
出柔的特性,也可以表现出刚的特性;可以缩短,也可以延长;可以呈现圆
的形状,也可以呈现方的形状;可以产生,也可以死亡;可以暑热,也可以
凉爽;可以上浮,也可以下沉;可以发出宫声,也可以发出商声;可以呈现,
也可以隐没;可以表现出黑的颜色,也可以表现出黄的颜色;可以呈现出甜
的滋味,也可以呈现出苦的滋味;可以发出羶的气味,也可以发出香的气味。
它没有知觉,没有能力,却又无所不知,无所不能。”
【原文】
子列子适卫,食于道,从者见百岁髑髅①,攓蓬而指②,顾谓弟子百丰
曰:“唯予与彼知而未尝生未尝死也。此过养乎?此过欢乎③?种有儿④:
若 为鹑⑤,得水为 ⑥。得水土之际,则为 之衣⑦。生于陵屯⑧,则
为陵舃⑨。陵舃得郁栖⑩,则为乌足(11)。乌足之根为蛴螬(12),其叶为胡
蝶。胡蝶胥也化而为虫(13),生灶下,其状若脱(14),其名曰 掇(15)。
掇千日化而为鸟,其名日乾余骨。乾余骨之沫为斯弥(16),斯弥为食醯颐辂
(17)。食醯颐辂生乎食醯黄軦(18),食醯黄軦生乎九猷(19),九猷生乎瞀芮
(20),瞀芮生乎首腐蠸(21)。羊肝化为地皋(22),马血之为转邻也(23),人
血之为野火也。鹞之为鹯(24),鹯之为布谷,布谷久复为鹞也。燕之为蛤也
(25),田鼠之为鹑也(25),朽瓜之为鱼也,老韮之为苋也,老羭之为猨也(26),
鱼卵之为虫(27)。亶爰之兽自孕而生日类(28),河泽之鸟视而生曰 (29)。
纯雌其名大腰(30),纯雄其名稚蜂(31)。思士不妻而感,思女不夫而孕。后
稷生乎巨迹(32),伊尹生乎空桑(33)。厥昭生乎湿(34),醯鸡生乎酒(35)。
羊奚比乎不箰(36),久竹生青宁(37),青宁生程(38),程生马,马生人,人
久入于机。万物皆出于机,皆入于机。
【注释】
①从者——陶鸿庆《读列子札记》:“列子因见髑髅,攓蓬而指,以示
弟子百丰,不当言‘从者’。《庄子·秋水篇》作‘从见百岁髑髅’,无‘者’
字,当从之。”杨伯峻案:“从,当依《释文》作‘徒’,字之误也。”“郭
庆藩《庄子集释·至乐篇注》:‘《列子·天瑞篇》正作食于道徒’,是郭
所见《列子》有作‘徒’者矣,当据改。‘者’字后人所加,陶说是。”司
马彪:“徒,道旁也;一本或作从。”髑髅——死人的头骨。
②捷蓬——攓,音 qiān(牵),拔取。蓬,草名,又叫“飞蓬”。
③过养、过欢——洪颐煊《读书丛录》:“《庄子·至乐篇》两‘过’
字皆作‘果’。《国语·晋语》‘知果’,《汉书·古今人表》作‘知过’。
过即果,假借字。”俞樾《诸子平议》:“养当读为恙。《尔雅·释诂》“‘恙,
忧也。’恙与欢对,犹优与乐对也。恙与养古字通。”
④种有几——种,物种,指万事万物。几,当读为“机”,即下文结语
“万物皆出于机,皆入于机”之“机”。机,机关,指万物出生与复归的机
关。
⑤ ——同鼃(蛙)。鹑——鸟名,鹌鹑。
⑥ ——音 j(计),与“继”同。《说文》:“继,续也。继或作 。”
ì
⑦ 之衣—— ,音 bīn(宾),又音 pn(贫)等。
í 之衣,青苔,
又称蝦蟆衣、鱼衣、石衣。
⑧陵屯——张湛注:“陵屯,高洁处也。”
⑨陵舃——《庄子·至乐》疏:“陵舃,车前草也。既生于陵阜高陆,
即变为车前也。”
⑩郁栖——《庄子·至乐》疏:“郁栖,粪壤也。”
(11)乌足——草名。
(12)蛴螬——俗称“地蚕”、“土蚕”,金龟子的幼虫。
(13)胥——《释文》:“胥,少也,谓少去时也。”俞樾:“‘胡蝶胥
也化而为虫’,与下文‘ 掇千日化而为鸟’两文相对。‘千日为鸟’,言
其久也;‘胥也化而为虫’,言其速也。”
(14)脱——蜕皮。《释文》:“郭注《尔雅》云:脱谓剥皮也。”
(15) 掇——音 qú(渠)duō(多),虫名。
(16)斯弥——虫名。
(17)食醯颐辂——醯,音 xī(希),醋。颐辂,虫名,古人以为酒醋上
的白霉所变。
(18)黄軦——軦,音 kuàng(况)。黄軦,虫名,亦生于酒醋之上。
(19)九猷——《释文》:“李云:九当作久。久,老也。猷,虫名。”
(20)瞀芮——瞀,音 mào(茂)或 móu(谋)。瞀芮,《释文》:“小虫
也,喜去乱飞。”
(21)腐蠸——腐蠸,《释文》:“谓瓜中黄甲虫也。”《庄子·至乐》
疏:“萤火虫也,亦言是粉鼠虫。”以上四句所云,皆为小虫,但越来越大,
故文中“乎”字当为助词,非介词“于”意。
(22)地皋——皋,《说文》:“皋,气皋白之进也,从白本。”段注:
“气白之进者,谓进之见于白气滃然者也。”则地皋当附在地面上的白气,
鬼火之属。
(23)转邻——《释文》:“顾胤《汉书集解》云:如淤泥邻,《说文》
作粦,又作燐,皆鬼火也。”则转邻当为能转动的磷火,鬼人之属。下句“野
火”,为在野外乱窜的鬼火。
(24)鹯——又名“晨风”,鸟名。
(25)蛤——即蛤蜊,生活在浅海泥沙中的有壳软体动物。《释文》引《家
语》:“冬则燕雀入海化为蛤。”又引《周书》:“雀入大水化为蛤。”
(26)羭——音 yú(于),母羊。《说文》:“夏羊牝曰羭。”猨,即猿。
(27)鱼卵之为虫——王叔岷《列子补正》:“‘虫’下当有‘也’字。
乃与上文句法一律。《御览》八八七引《庄子》正有‘也’字。”
(28)亶爰──亶,音 chǎn(蝉)。亶爰,山名,《山海经》:“亶爰之
山有兽,其状如狸而有发,其名曰类,自为牝牡相生也。”
(29) ——音 y(亿),鸟名,即鹢。《庄子天运》:“白 相视,眸
ì
子不运而风化之也。”
(30)大腰——张湛注:“大腰,龟鳖之类也。”
(31)稚蜂——《释文》引司马彪:“稚蜂,细腰者。”张湛注:“此无
雌雄而自化。”
(32)后稷生乎巨迹——张湛注:“传记云:高辛氏之妃名姜原,见大人
迹,好而履之,如有人理感己者,遂孕,因生后稷。长而贤,乃为尧佐。即
周祖也。”
(33)伊尹生乎空桑——张湛注:“传记曰:伊尹母居伊水之上,既孕,
梦有神告之曰:‘臼水出而东走,无顾!’明日视臼出水,告其邻,东走,
十里而顾,其邑尽为水,身因化空桑。有莘氏女子采桑,得婴儿于空桑之中,
故命之曰伊尹,而献其君。令庖人养之。长而贤,为殷汤相。”
(34)厥昭生乎湿——厥昭,当即蟩蛁,厥为蟩之省,昭为蛁之讹。井中
赤虫。《晋书·束皙传》:“羽族翔林,蟩蛁赴湿。”《玉篇》:“蟩,井
中虫。”湿,潮湿之处。张湛注:“此因蒸润而生。
(35)醯鸡——醯,音 xī(希)。醯鸡,小虫名,即蠛蠓。古人误以为由
酒醋上的白霉所变。张湛注:“此因酸气而生。”
(36)羊奚比乎不箰——羊奚,《释文》引司马彪:“羊奚,草名,根似
芜青。”箰,即笋。《太平御览》卷八八七引《庄子·至乐》文,此句与下
句为:“羊奚比乎不箰久竹,不箰久竹生青宁。”不箰久竹,为不生笋的老
竹,文意甚明。
(37)久竹生青宁——按《太平御览》引《庄子》文,此句应为“不箰久
竹生青宁”。青宁,《释文》引司马彪:“青宁,虫名也。”
(38)程——《释文》引《尸子》:“程,中国谓之豹,越人谓之貘。”
【译文】
列子到卫国去,在路边吃饭,看见道旁已有百年的死人头骨。列子拔起
一根飞蓬草指着它,回头对他的学生百丰说:“只有我和他懂得万物既没有
生,也没有死的道理。生死果真使人忧愁吗?生死果真使人欢喜吗?物种都
有出生与复归的机关:就像青蛙变为鹌鹑,得到水又继续变化。到了水土交
会之处,便成为青苔。生长在高土堆上,便成为车前草。车前草得到了粪土,
又变为乌足草。乌足草的根变为土蚕,它的叶子则变为蝴蝶。蝴蝶很快就又
变为虫子,如果生长在炉灶下,它的形状就会像蜕了皮一样,它的名字叫
掇。 掇过了一千天,又变化成为鸟,它的名字叫乾余骨。乾余骨和唾沫变
成为斯弥虫,斯弥虫又变成为酒醋上的颐辂虫。酒醋上的颐辂虫生出了酒醋
上的黄軦虫,酒醋上的黄軦虫又生出了九猷虫,九猷虫生出了瞀芮虫,瞀芮
虫又生出了萤火虫。羊肝变化为附在地面上的白气,马血变成为能转动的磷
火,人血变成为在野外流窜的鬼火。鹞鸟变成为晨风鸟,晨风鸟变成为布谷
鸟,布谷鸟时间长了又反过来变为鹞鸟。燕子变成为蛤蜊,田鼠变成为鹌鹑,
腐朽的瓜变成为鱼,老韮菜变成为苋菜,老母羊变成为猿猴,鱼的卵又变成
为虫子。亶爱山上的兽自己怀孕而生崽叫做类,河泽中的鸟互相看着而生子
叫做 。全是母的动物的名字叫大腰,全是公的动物的名字叫稚蜂。单相思
的男士不娶妻子而受胎,单相思的女子不嫁丈夫而怀孕。后稷生于巨人的脚
印,伊尹生于空旷的桑林。蟩昭生在潮湿之处,蠛蠓生在酒醋之中。羊奚草
与不长笋子的老竹相比美,不长笋子的老竹生出了青宁虫,青宁虫生出了豹
子,豹子生出了马,马生出了人,人活久了又复归于像阴户那样的机关。万
物都从这个机关生出,又都复于这个机关。
【原文】
《黄帝书》曰:“形动不生形而生影,声动不生声而生响,‘无’动不
生‘无’而生‘有’。”形,必终者也。天地终乎?与我偕终。终进乎①?
不知也②,道终乎本无始,进乎本不久③。有生则复于不生,有形则复于无
形。不生者,非本不生者也;无形者,非本无形者也。生者,理之必终者也。
终者不得不终,亦如生者之不得不生。而欲恒其生,画其终④,惑于数也⑤。
精神者,天之分⑥;骨骸者,地之分。属天清而散,属地浊而聚。精神离形,
各归其真⑦,故谓之鬼。鬼⑧,归也,归其真宅⑨。黄帝曰:“精神入其门,
骨骸反其根,我尚何存?”
【注释】
①终进乎——卢重玄解:“进当为尽。假设问者,言天地有终尽乎?”
②不知也——陶鸿庆:“‘不知’二字无义,注亦弗及,疑‘知’为‘始’
字之误。”并以二句为一句“终进乎不始也。”此说证据不足,然可供参考。
③进乎本不久——张湛注:“‘久’当为‘有’。无始故不终,无有故
下尽。”王叔岷云:“‘久’盖‘又’字形误,古多以‘又’为‘有’。”
④画其终——俞樾:“画者,止也。《论语·雍也篇》‘今女画’,孔
注曰:‘画’止也。’‘画其终’者,止之使不终也。”杨伯峻案:“俞说
是也。《藏》本、北宋本、卢重玄本作‘尽’,今从世德堂本正。”
⑤数——自然之理。
⑥天之分——分,当作“有”。《释文》引《汉书》杨王孙:“精神者
天之有,骨骸者地之有。”任大椿又引《淮南子·精神训》“是故精神者天
之有也,而骨骸者地之有也”,又“壶子持以天壤”,高诱注“精神天之有
也,形骸地之有也”,认为“与杨王孙所云皆本《列子》此文,然则汉人所
见之本并作‘有’,不作‘分’。”
⑦真——本原,即下文“真宅”。
⑧鬼——王重民:“‘鬼’字下本有‘者’字,今本脱之。《韩诗外传》:
‘死者为鬼。鬼者,归也。’”《论衡·论死篇》:“人死精神升天,骸骨
归土,故谓之鬼。鬼者,归也。’《风俗通》‘死者,澌也;鬼者,归也。
精神消越,骨肉归于土也。’‘鬼’下并有‘者’字可证。《意林》引正作
‘鬼者归也’。”
⑨真宅——本原之地,即“万物皆出于机,皆入于机”之“机”,亦即
玄牝,天地万物的阴户。
【译文】
《黄帝书》说:“形体动不产生形体而产生影子,声音动不产生声音而
产生回响,‘无’动不产生‘无’而产生‘有’。”有形之物是一定会终结
的。天地会终结吗?和我一样有终结。终结有完尽的时候吗?不知道。道终
结于原来没有开始的时候,完尽于原来就没有事物的地方。有生死的事物则
回复到没有生死的状态,有形状的事物则回复到没有状态的状态。没有生死
的状态,并不是原来就没有生死;没有形状的状态,并不是原来就没有形状。
凡是产生出来的事物,按理是必定要终结的。该终结的事物不得不终结,就
像该产生的事物不能不产生一样。而要想使它永远生存,制止它的终结,这
是不懂得自然之理啊!精神,属于天;骨骸,属于地。属于天的清明而分散,
属于地的混浊而凝聚。精神离开了形骸,各自回到它原来的地方,所以叫它
为鬼。鬼,意思是回归,回归到它原来的老家。黄帝说:“精神进入天门,
骨骸返回原来的地根,我还有什么留存呢?”
【原文】
人自生至终,大化有四:婴孩也,少壮也,老耄也①,死亡也。其在婴
孩,气专志一,和之至也,物不伤焉,德莫加焉。其在少壮,则血气飘溢,
欲虑充起,物所攻焉,德故衰焉。其在老耄,则欲虑柔焉,体将休焉,物莫
先焉。虽未及婴孩之全,方于少壮②,间矣③。其在死亡也,则之于息焉,
反其极矣④。
【注释】
①耄——音 mào(冒),老。《礼记·曲礼上》:“八十、九十曰耄。”
《盐铁论·孝养》:“七十曰老耄,”
②方——比。
③间——《释文》:“间,隔也。”
④极——本文指死与生的交会点。
【译文】
人从出生到死亡,大的变化有四个阶段:婴孩,少壮,老耄,死亡。人
在婴孩阶段,意气专一,是最和谐的时候,外物不能伤害它,德不能比这再
高了。人在少壮阶段,血气飘浮横溢,欲望思虑充斥升起,外物便向它进攻,
德也就开始衰败了。人在老耄阶段,欲望思虑不断减弱,身体将要休息,外
物也就不和它争先了。这时的德虽然还不如婴孩时的完备,但与少壮阶段相
比,却有距离了。人在死亡阶段,那就到了完全休息的时候,返回到出生之
前的极点了。
【原文】
孔子游于太山①,见荣启期行乎邮之野②,鹿裘带索③,鼓琴而歌。孔
子问曰:“先生所以乐,何也?”对曰:“吾乐甚多:天生万物,唯人为贵;
而吾得为人④,是一乐也。男女之别,男尊女卑,故以男为贵;吾既得为男
矣,是二乐也。人生有不见日月、不免襁褓者,吾既已行年九十矣,是三乐
也。贫者士之常也,死者人之终也,处常得终⑤,当何忧哉⑥?”孔子曰:
“善乎!能自宽者也。”
【注释】
①太山——即泰山。②郕——音 chéng(成)。杨伯峻:“郕,亦作成,
本国名,周武王封其弟叔武于此。春秋时属鲁,为盂氏邑。在今山东泰安地
区宁阳县东北九十里。”
③鹿裘带索——裘,皮衣。鹿裘,沈涛:“鹿裘乃裘之粗者,非以鹿为
裘也。鹿车乃车之粗者,非以鹿驾车也。”“《吕氏春秋·贵生篇》,颜阖
鹿布之衣,犹言粗布之衣也。”带索,腰间系着绳索。
④而吾得为人——杨伯峻:“《御览》四六八引作‘吾既得为人’,与
下‘吾既得为男’、‘吾既已行年九十’句法一律,《说苑·杂言篇》作‘吾
既已得为人’,《家语·六本篇》作‘吾既得为人’,疑当从《家语》。”
⑤处常得终——卢文绍:“‘得’,《说苑·杂言篇》作‘待’。”王
重民:“作‘待’是也。盖荣启期乐天知命,既明贫者士之常,死者人之终,
故自谓处常以待终,当有何忧,若作得,则非其旨矣。《御览》四六八引正
作‘待’。《类聚》四十四引作‘居常以待终’,文虽小异,‘待’字固不
误也。”
⑥当——杨伯峻:“当读为尚。《史记·魏公子列传》:‘使秦破大梁,
而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?’当亦应读为尚,可以互证。”
【译文】
孔子在泰山游览,看见荣启期漫步在郕邑的郊外,穿着粗皮衣,系着粗
麻绳,一面弹琴,一面唱歌。孔子问道:“先生这样快乐,是因为什么呢?”
荣启期回答说:“我快乐的原因很多:大自然生育万事万物,只有人最尊贵;
而我既然能够成为人,那自然就是我快乐的第一个原因了。人类中有男女的
区别,男人受尊重,女人受鄙视,所以男人最为贵;而我既然能够成为男人,
那自然就是我快乐的第二个原因了。人出生到世上,有没有见到太阳月亮、
没有离开襁褓就夭亡的,而我既然已经活到了九十岁,那自然就是我快乐的
第三个原因了。贫穷是读书人的普遍状况,死亡是人的最终结果,我安心处
于一般状况,等待最终结果,还有什么可忧愁的呢?”孔子说:“说得好!
你是个能够自己宽慰自己的人。”
【原文】
林类年且百岁①,底春被裘②,拾遗穗于故畦,并歌并进。孔子适卫,
望之于野,顾谓弟子曰:“彼臾可与言者,试往讯之。”子贡请行③。逆之
垅端④,面之而叹曰:“先生曾不悔乎?而行歌拾穗?”林类行不留,歌不
辍。子贡叩之不已⑤,乃仰而应曰:“吾何悔邪?”子贡曰:“先生少不勤
行,长不竞时,老无妻子,死期将至,亦有何乐而拾穗行歌乎?”林类笑曰:
“吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若
此⑥,老无妻子,死期将至,故能乐若此⑦。”子贡曰:“寿者人之情⑧,
死者人之恶。子以死为乐,何也?”林类曰:“死之与生,一往一反。故死
于是者,安知不生于彼?故吾[安]知其不相若矣⑨?吾又安知营营而求生
非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?”子贡闻之,不喻其意,还以告
夫子。夫子曰:“吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也⑩。”
【注释】
①林类——张湛注:“书传无闻,盖古之隐者也。”且——将近。
②底——张湛注:“底,当也。”被——同“披”,穿着。裘——这里
指粗糙皮衣。
③子贡——孔子弟子,姓端木,名赐,字子贡,卫国人。
④逆——迎。垅——田埂。
⑤叩——询问。
⑥故能寿若此——张湛注:“不勤行,则遗名誉;不竟时,则无利欲。
二者不存于胸中,则百年之寿不祈而自获也。”卢重玄解:“勤于非行之行,
竞于命外之时,求之下跋,伤生夭寿矣。吾所以乐天知命,而得此寿。”跋
当作获。
⑦故能乐若此——张湛注:“所谓乐天知命,故无忧也。”卢重玄解:
“妻子适足以劳生苦心,岂能延入寿命?居常待终,心无忧戚,是以能乐若
此也。”
⑧情——杨伯峻:“《汉书·董仲舒传》云:‘情者人欲也。’又云:
‘人欲之谓情。’《后汉书·张衡传》注云:‘情者,性之欲。’古人多以
欲恶对文,如《吕览·论成篇》‘人情欲生而恶死’是也。则此‘情’字当
训‘欲’。”
⑨故吾知其不相若矣——俞樾云:“‘吾’下脱‘安’字。上云‘死之
与生,一往一反’,故云‘安知其不相若’,言死生一致也。下云‘吾又安
知营营而求生非惑乎’,正承此而言。若作‘知其不相若’,则于语意大背
矣。”
⑩然彼得之而不尽者也——孔子为何说林类之言未尽其理,其意不清。
张湛云:“今方对无于有,去彼取此,则不得不党内外之异。”“若夫万变
玄一,彼我两忘,即理自夷,而实无所遗。”卢重玄则云:“死此生彼,必
然之理也。林类所言‘安知’者,是疑似之言耳,故云未尽。”
【译文】
林类的年纪将近一百岁了,到了春天还穿着粗皮衣,在田地里拾取收割
后遗留下来的谷穗,一面唱歌,一面往前走。孔子到卫国去,在田野上看见
了他,回头对学生说:“那位老人是个值得对话的人,试试去问问他。”子
贡请求前往。在田埂的一头迎面走去,面对着他感叹道:“先生没有后悔过
吗?却边走边唱地拾谷穗?”林类不停地往前走,照样唱歌不止。子贡再三
追问,他才仰着头答复说:“我后悔什么呢?”子贡说:“您少年时懒惰不
努力,长大了又不争取时间,到老了还没有妻子儿女,现在已经死到临头了,
又有什么快乐值得拾谷穗时边走边唱歌呢?”林类笑着说:“我所以快乐的
原因,人人都有,但他们却反而以此为忧。我少年时懒惰不努力,长大了又
不争取时间,所以才能这样长寿。到老了还没有妻子儿女,现在又死到临头
了,所以才能这样快乐。”子贡问:“长寿是人人所希望的,死亡是人人所
厌恶的。您却把死亡当作快乐,为什么呢?”林类说:“死亡与出生,不过
是一去一回。因此在这儿死去了,怎么知道不在另一个地方重新出生呢?由
此,我怎么知道死与生不一样呢?我又怎么知道力求生存而忙忙碌碌不是头
脑糊涂呢?同时又怎么知道我现在的死亡不比过去活着更好些呢?”子贡听
了,不明白他的意思,回来告诉了孔子。孔子说:“我知道他是值得对话的,
果然如此;可是他懂得自然之理并不完全彻底。”
【原文】
子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”仲尼曰:“生无所息。”子贡
曰:“然则赐息无所乎①?”仲尼曰:“有焉耳。望其圹②, 如也③,宰
如也④,坟如也⑤,鬲如也⑥,则知所息矣⑦。”子贡曰:“大哉死乎!君
子息焉,小人伏焉⑧。”仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐⑨,未知
生之苦;知老之惫,未知老之俟;知死之恶,未知死之息也⑩。晏子曰(11):
‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’死也者,德之檄也(12)。
古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家
者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲(13)、
废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤
世(14)、矜巧能、修名誉、夸张于世而不知己者,亦何人哉?世必以为智谋
之士。此二者,胥失者也,而世与一不与一(15)。唯圣人知所与,知所去。”
【注释】
①赐——子贡之名,姓端木,字子贡。息无所——王叔岷:“‘息无所’
疑原作‘无所息’,即本上文‘生无所息’而言。今本‘息’字误错在‘无
所’上。”此说可从。子贡所要的是休息的时间,而不是休息的地方,故不
应谈到“有所”、“无所”上。
②圹——音 kuàng(矿),墓穴;原野。本文指空旷的墓地。
③ 如—— ,音 gāo(高),通“皋”,实即“皋”字的讹变。《荀子·大
略》:“望其圹,皋如也。”可证。 如,高貌。
④宰如——宰,犹“冢”,坟墓。
⑤坟如——坟,古代指高出地面的土堆。《礼记·檀弓》:“古也墓而
不坟。”郑玄注:“土之高者曰坟。”
⑥鬲如——鬲,音 l(利),古代炊器,陶或青铜制,圆口,三空心足。
ì
鬲如,像鬲一样。郝懿行:“鬲如,盖若覆釜之形,上小下大,今所见亦多有
之。”
⑦则知所息矣——张湛注:“见其坟壤鬲翼,则知息之有所。《庄子》
曰:“死为休息也。”
⑧伏——埋葬。
⑨胥——皆,都。《方言》第七:“胥,皆也。东齐曰胥。”
⑩苦、佚、息——张湛注引《庄子·大宗师》文:“大块载我以形,劳
我以生,佚我以老,息我以死耳。”
(11)晏子——晏子(?——前 500 年),名婴,字平仲,夷维(今山东
高密)人,春秋时齐国大夫。齐灵公二十六年(前 556 年)其父去世后,继
任齐卿,历仕灵公、庄公、景公。世传《晏子春秋》出于后人伪托,但保存
了很多晏婴的有关资料。此下孔子引文,见《晏子春秋·内篇谏上》。
(12)德之徼——徼,音 yāo(腰),求取。张湛注:“德者,得也。徼
者,归也。言各得其所归。”似不妥。紧接下文有“古者谓死人为归人”,
此处不该重复。
(13)六亲——六种亲属,其说不一,《汉书·贾谊传》颜师古注引应劭
注,以父、母、兄、弟、妻、子为六亲。一般以“六亲”泛指各种亲属或所
有的亲属。
(14)钟贤世——钟,专注。贤世,善世,治理、安定之世。
(15)与——赞许。
【译文】
子贡对学习有些厌倦,对孔子说:“希望能休息一阵。”孔子说:“人
生没有什么休息。”子贡问:“那么我也就没有休息的时候了吗?”孔子回
答说:“有休息的时候。你看那空旷的原野上,有高起来的地方,好像是墓
穴,又像是土丘,又像是底朝上的饭锅,就知道休息的时候了。”子贡说:
“死亡真伟大啊!君子在那时休息了,小人在那时被埋葬了。”孔子说:“赐!
你现在已经明白了。人们都知道活着的快乐,却不知道活着的劳苦;都知道
老年的疲惫,却不知道老年的安逸;都知道死亡的可恶,却不知道死亡是休
息。晏子说过:‘真好啊,自古以来就有死亡!仁慈的人在那时休息了,不
仁的人在那时被埋葬了。’死亡是德所求取的事情。古人把死人叫做‘归人’。
说死人是‘归人’,那么活着的人就是‘行人’了。一直在外面行走而不知
道回家,那是抛弃了家庭的人。一个人抛弃了家庭,所有世上的人都反对他;
天下的人都抛弃了家庭,却没有人知道反对。有人离开了家乡,抛弃了亲人,
荒废了家业,到处游荡而不知道回家,这是怎样的人呢?世上的人一定会说
他是放荡而疯狂的人。又有人专心致志于盛世之治,自以为聪明能干,于是
博取功名,到处夸夸其谈而不知道停止,这又是怎样的人呢?世上的人一定
会认为他是有智慧谋略的人。这两种人都是错误的,而世上的人却赞扬一个,
反对一个。只有圣人才知道什么该赞扬,什么该反对。”
【原文】
或谓子列子日:“子奚贵虚①?”列子曰:“虚者无贵也②。”子列子
曰:“非其名也③。莫如静,莫如虚。静也虚也,得其居矣;取也与也,失
其所矣。事之破 而后有舞仁义者④,弗能复也。”
【注释】
①奚——何,为什么。贵虚——以虚无为贵。《吕氏春秋·不二篇》:
“子列子贵虚。”
②虚者无贵也——张湛注:“凡贵名之所以生,必谓去彼而取此,是我
而非物。今有无两忘,万异冥一,故谓之虚。虚既虚矣,贵贱之名,将何所
生?”
③非其名也——不在于事情的名称。张湛注:“事有实者,非假名而后
得也。”
④ ——音 huǐ(毁),毁坏。
【译文】
有人对列子说:“您为什么以虚无为贵呢?”列子说:“虚无没有什么
可贵的。”列子又说:“不在于事物的名称。关键在于保持静,最好是虚。
清静与虚无,便得到了事情的真谛;争取与赞许,反而丧失了事情的精义本
性。事物已被破坏,而后出现了舞弄仁义的人,但却不能修复了。”
【原文】粥熊曰①:“运转亡已②,天地密移,畴觉之哉③?故物损于
彼者盈于此,成于此者亏于彼。损盈成亏,随世随死④。往来相接,间不可
省⑤,畴觉之哉?凡一气不顿进⑥,一形不顿亏,亦不觉其成,亦不觉其亏。
亦如人自世至老⑦,貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世随落,非婴孩时
有停而不易也。间不可觉,俟至后知。”
【注释】
①粥熊——粥,音 yù(育),同“鬻”。鬻熊,史传为周代楚国的祖先。
年九十知道,为周文王师。后人集其遗言,凡 22 篇,名《鬻子》。成王时封
其玄孙熊绎于荆楚之丹阳。
②亡已——亡,无。已,止。
③畴——通“谁”。《书·尧典》:“帝曰:畴咨若时登庸?”蔡沈集
传:“畴,谁。”
④世——生。张湛注:“此‘世’亦宜言‘生’。”
⑤间——音 jiàn(见),缝隙。省——音 xǐng(醒),察看。
⑥顿——很短的时间,突然。进——增长。
⑦世——出生。
【译文】
鬻熊说:“万事万物运动转移永不停止,连天地也在悄悄地移动,谁感
觉到了呢?所以事物在那里减损了,却在这里有了盈余;在这里成长了,却
在那里有了亏缺。减损、盈余、成长、亏缺,随时发生,随时消失。一往一
来,头尾相接,一点间隙也看不出来,谁感觉到了呢?所有的元气都不是突
然增长,所有的形体都不是突然亏损,所以我们也就不觉得它在成长,也不
觉得它在亏损。这也像人们从出生到衰老一样,容貌、肤色、智慧、体态,
没有一夭不发生变化;皮肤、指甲、毛发,随时生长,随时脱落,并不是在
婴孩时就停顿而不变化了。变化一点觉察不到,等到衰老来到了才明白。”
【原文】
杞国有人忧天地崩坠①,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因
往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈
何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰②:
“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠③,亦不能有所中伤。”其人曰:
“奈地坏何④?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跳蹈
⑤,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜⑥,晓之者亦舍然大喜。
长庐子闻而笑之曰⑦:“虹蜺也⑧,云雾也,风雨也,四时也,此积气之成
乎天者也。山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。知积
气也,知积块也,奚谓不坏?夫天地,空中之一细物⑨,有中之最巨者⑩。
难终难穷,此固然矣;难测难识,此固然矣。忧其坏者,诚为大远;言其不
坏者,亦为未是。天地不得不坏,则会归于坏。遇其坏时,奚为不忧哉?”
子列子闻而笑曰:“言天地坏者亦谬,言天地不坏者亦谬。坏与不坏,吾所
不能知也。虽然,彼一也,此一也,故生不知死,死不知生;来不知去,去
不知来。坏与不坏,吾何容心哉?”
【注释】
①杞国——杞,音 qǐ(起)。杞国,周初分封的诸侯国,姒姓,初在雍
丘(今河南杞县),杞成公迁缘陵(今山东昌乐东南),杞文公迁淳于(今
山东安丘东北)。公元前 445 年被楚国所灭。
②晓之者——王重民:“‘晓’下‘之’字蒙上文‘因往晓之’句而衍。
《御览》二引作‘晓者云’,无‘之’字。下文‘晓者曰地积块耳’云云,
亦无‘之’字,可证。”然观下文,又有“晓之者亦舍然大喜”一句,似此
处不衍,而“晓者曰地积块耳”句脱一“之”字。
③只使——即使。吴闿生:“只使,藉使也,然非三代语。”
④奈地坏何——犹“地坏奈何”。
⑤躇步跐蹈——躇,音 chú(除)。跐,音 cǐ(此)。《释文》云:“四
字皆践蹈之貌。”
⑥舍然——张湛注:“舍,宜作释,此书释字作舍。”《释文》:“舍
音释,下同。”释然,疑虑消除貌。
⑦长庐子——又作“长卢子“,楚国人,曾著书九篇,属道家一流。笑
之曰——杨伯峻:“《御览》二引无‘之’字,是也,当删。下文‘子列子
闻而笑曰’亦无‘之’字,可证。”
⑧蜺——音 n(倪),即霓,虹的一种,亦称副虹。
í
⑨空——与“有”相对,指整个宇宙空间。
⑩有——与“空”相对,指我们见到的万物。
【译文】
杞国有个人担忧天会塌下来,地会陷下去,自己的身体无处可藏,因而
睡不着觉,吃不下饭。又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,于是前去向
他解释,说:“天是气的积聚,无处没有气。就像你弯腰挺身、呼气吸气,
整天在天空中生活,为什么要担忧它崩塌下来呢?”那人说:“天果真是气
的积聚,那日月星辰不会掉下来吗?”向他解释的人说:“日月星辰,也是
积聚起来的气中有光辉的物体,即使掉下来,也不会伤害什么。”那人说:
“地陷下去怎么办呢?”解释的人说:“地是土块的积聚,充满了四方空间,
无处没有土块。就像你停走踩踏,整天在地上生活,为什么要担忧它陷裂下
去呢?”那人放下心来,十分高兴;那个为他担心的人也放下心来。长庐子
听说后笑着说:“虹霓呀,云雾呀,风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚
而形成的。山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形之物在地上积聚
而形成的。知道它们是气的积聚,是土块的积聚,为什么说它不会毁坏呢?
天地是宇宙中的一个小物体,但却是有形之物中最巨大的东西。难以终结,
难以穷究,这是必然的;难以观测,难以认识,也是必然的。担忧它会崩陷,
确实离正确的认识太远;说它不会崩陷,也是不正确的。天地不可能不毁坏,
最终总会毁坏的。遇到它毁坏时,怎么能不担忧呢?”列子听到后,笑着说:
“说天地会毁坏的意见是荒谬的,说天地不会毁坏的意见也是荒谬的。毁坏
与不毁坏,是我们不可能知道的事情。即使这样,毁坏是一种可能,不毁坏
也是一种可能,所以出生不知道死亡,死亡不知道出生;来不知道去,去不
知道来。毁坏与不毁坏,我为什么要放在心上呢?”
【原文】
舜问乎烝曰①:“道可得而有乎?”曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫
道?”舜曰:“吾身非吾有,孰有之哉?”曰:“是天地之委形也②。生非
汝有,是天地之委和也③。性命非汝有,是天地之委顺也④。孙子非汝有,
是天地之委蜕也⑤。故行不知所往,处不知所持,食不知所以⑥。天地强阳
⑦,气也,又胡可得而有邪?”
【注释】
①烝——当是人名。
②委——委托,托付。
③和——指宇宙中的中和之气。
④顺——指宇宙中的顺序密码。
⑤蜕——指宇宙中的蜕变功能。
⑥食不知所以——俞樾:“《庄子·知北游篇》作‘食不知所味’。”
王叔岷:“宋徽宗《义解》:‘食不知所味。’范致虚《解》:‘食安知所
味。’是所见本‘以’并作‘味’,与《庄子》同。”
⑦天地强阳——王重民:“《庄子·知北游篇》‘大地’下有‘之’字,
此不可省。疑《列子》本有‘之’字,而今本脱之也。郭注云:强阳犹运动
耳。”
【译文】
舜问烝说:“治理天下的道可以获得并据为己有吗?”烝回答说:“你
的身体都不是你所据有的,你怎么能据有道呢?”舜问:“我的身体不属于
我所有,是谁据有它呢?”烝回答说:“是天地把形体托付给你的。生命不
属于你所有,是天地把中和之气托付给你的。寿天不属于你所有,是天地把
顺序密码托付给你的。子孙也不属于你所有,是天地把蜕变的功能托付给你
的。所以你行走不知道要到哪儿去,居住不知道要拿些什么,吃饭不知道要
什么味道。天地的运动,也是气的作用,天地间的万物又怎么能获得并据有
呢?”
【原文】
齐之国氏大富,宋之向氏大贫;自宋之齐,请其术。国氏告之曰:“吾
善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大攘①。自此以往,施及
州闾②。”向氏大喜。喻其为盗之言③,而不喻其为盗之道,遂踰垣凿室④,
手目所及,亡不探也。未及时,以赃获罪,没其先居之财⑤。向氏以国氏之
谬己也⑥,往而怨之。国氏曰:“若为盗若何⑦?”向氏言其状。国氏曰:
“嘻⑧!若失为盗之道至此乎?今将告若矣。吾闻天有时,地有利。吾盗天
地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍。
陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖,皆天之所生,
岂吾之所有?然吾盗天而亡殃。夫金玉珍宝,谷帛财货,人之所聚,岂天之
所与?若盗之而获罪,孰怨哉⑨?”向氏大惑,以为国氏之重罔己也⑩,过
东郭先生问焉(11)。东郭先生曰:“若一身庸非盗乎(12)?盗阴阳之和以成
若生,载若形;况外物而非盗哉?诚然,天地万物不相离也,仍而有之(13),
皆惑也。国氏之盗,公道也,故亡殃;若之盗,私心也,故得罪。有公私者,
亦盗也;亡公私者,亦盗也。公公私私(14),天地之德。知天地之德者,孰
为盗耶?孰为不盗耶?”
【注释】
①穰——一本作“壤”,误。穰,庄稼丰熟。
②闾——里巷。《周礼·地官·闾胥》:“闾胥各掌其闾之征令。”郑
玄注引郑司农:“二十五家为闾。”
③喻——了解。
④踰垣——踰,即逾,越过。垣,墙。
⑤居——积蓄。俞樾:“居犹畜也,谓其先所蓄之财也。《论语·公冶
长篇》:‘臧文仲居蔡。’皇侃《义疏》曰:“居犹蓄也。’是其义。”
⑥谬——钱绎:“谬,诈也。”
⑦若为盗若何——前一“若”字,你。
⑧嘻——《释文》:“嘻,哀痛之声。”
⑨孰怨——孰,谁。孰怨,犹怨谁。
⑩罔——欺骗。《汉书·王嘉传》:“臣骄侵罔。”师古:“罔,谓诬
蔽也。”
(11)过——一本作“遇”。
(12)庸——岂,难道。
(13)仞——通“认”。
(14)公公私私——公其公,私其私。前一个“公”、“私”为动词。
【译文】
齐国的国氏非常富有,宋国的向氏非常贫穷。向氏从宋国到齐国,向国
氏请教致富的方法。国氏告诉他说:“我善于偷盗。我开始偷盗时,一年就
够自用,二年便很富足,三年就家资丰收了。从此以后,我还施舍州里乡亲。”
向氏听了非常高兴。但他只理解了国氏偷盗的话,却没有了解国氏偷盗的方
法。于是跳墙打洞,凡是手摸到的,眼睛看到的,没有一件不探取。没过多
久,便以盗窃来的赃物而被问罪,并被没收了先前积蓄的财产。向氏认为国
氏欺骗了自己,便去埋怨国氏。国氏问:“你是怎样偷盗的?”向氏叙述了
他偷盗的情况。国氏说:“唉!你偷盗的方法竟然错到了这种程度!现在来
告诉你吧。我听说天有季节性,地有利人处。我偷盗天的季节和地的利益,
如云雨的滋润,山泽的特产,都用来生育我的禾苗,繁殖我的庄稼,夯筑我
的围墙,建造我的房屋。在陆地上偷盗禽兽,在水泊中偷盗鱼鳖,没有不偷
盗的。这些禾苗、庄稼、土地、树木、禽兽、鱼鳖,都是天生出来的,难道
是我所有的?然而我偷盗天的东西却没有灾殃。至于金玉珍宝、谷布财物,
是别人所积聚,哪里是天给你的呢?你偷盗它们而被问罪,能怨谁呢?”向
氏十分迷惑,以为国氏又在欺骗自己了,于是到东郭先生那里去请教。东郭
先生说:“你全身的东西难道不都是偷盗来的吗?偷盗阴阳中和之气来成就
你的生命,充塞你的形体,又何况身外之物,哪一样不是偷盗来的呢?诚然,
天地和万物都是不能完全分开的,把它们认作己有,都是糊涂的。国氏的偷
盗,是公道,所以没有灾殃;你的偷盗,是私心,所以被问罪。其实,分别
公私也是偷盗,不分别公私也是偷盗。但把公共的东西视为公共所有,把私
人的东西视为私人所有,这是天地的德行。了解天地德行的人,谁是偷盗者
呢?谁又不是偷盗者呢?”
上一页 目录页 下一页
创建时间:2006-2-27
Power by Softscape HTML Builder 3